Uredba o ratifikaciji Sporazuma v obliki izmenjave pisem o obdavčevanju dohodka od prihrankov in začasni uporabi tega sporazuma, sklenjenega med Republiko Slovenijo in Kraljevino Nizozemsko glede Arube

OBJAVLJENO V: Uradni list RS (mednarodne) 16-97/2012, stran 515 DATUM OBJAVE: 24.12.2012

VELJAVNOST: od 15.2.2013 / UPORABA: od 15.2.2013

RS (mednarodne) 16-97/2012

Verzija 2 / 2

Čistopis se uporablja od 15.2.2013 do nadaljnjega. Status čistopisa na današnji dan, 10.3.2026: AKTUALEN.

Uradni list RS - Mednarodne pogodbe, št. 16/12, 5/13

Časovnica

Na današnji dan, 10.3.2026 je:

  • ČISTOPIS
  • AKTUALEN
  • UPORABA ČISTOPISA
  • OD 15.2.2013
    DO nadaljnjega
Format datuma: dan pika mesec pika leto, na primer 20.10.2025
  •  
  • Vplivi
  • Čistopisi
rev
fwd
97. Uredba o ratifikaciji Sporazuma v obliki izmenjave pisem o obdavčevanju dohodka od prihrankov in začasni uporabi tega sporazuma, sklenjenega med Republiko Slovenijo in Kraljevino Nizozemsko glede Arube
Na podlagi petega odstavka 75. člena Zakona o zunanjih zadevah (Uradni list RS, št. 113/03 - uradno prečiščeno besedilo, 20/06 - ZNOMCMO, 76/08, 108/09 in 80/10 - ZUTD) izdaja Vlada Republike Slovenije
U R E D B O
o ratifikaciji Sporazuma v obliki izmenjave pisem o obdavčevanju dohodka od prihrankov in začasni uporabi tega sporazuma, sklenjenega med Republiko Slovenijo in Kraljevino Nizozemsko glede Arube

1. člen

Ratificira se Sporazum v obliki izmenjave pisem o obdavčevanju dohodka od prihrankov in začasni uporabi tega sporazuma, sklenjen z izmenjavo pisem 9. novembra 2004 med Republiko Slovenijo in Kraljevino Nizozemsko glede Arube.

2. člen

Besedilo sporazuma se v izvirniku v slovenskem in angleškem jeziku glasi*:
S P O R A Z U M
V OBLIKI IZMENJAVE PISEM O OBDAVČEVANJU DOHODKA OD PRIHRANKOV IN ZAČASNI UPORABI TEGA SPORAZUMA

A. Pismo Republike Slovenije

Spoštovani!
V čast mi je, da se sklicujem na besedila "Konvencije med Kraljevino Nizozemsko glede Nizozemskih Antilov in (Belgijo, Avstrijo in Luksemburgom) o avtomatični izmenjavi podatkov o obdavčevanju dohodka od prihrankov", "Konvencije med Kraljevino Nizozemsko glede Nizozemskih Antilov in (državo članico EU, ki ni Belgija, Avstrija in Luksemburg) o avtomatični izmenjavi podatkov o obdavčevanju dohodka od prihrankov", "Konvencije med Kraljevino Nizozemsko glede Arube in (državo članico EU, ki ni Belgija, Avstrija in Luksemburg) o avtomatični izmenjavi podatkov o obdavčevanju dohodka od prihrankov", "Konvencije med Kraljevino Nizozemsko glede Arube in (Belgi­jo, Avstrijo in Luksemburgom) o avtomatični izmenjavi podatkov o obdavčenju dohodka od prihrankov", ki so rezultat pogajanj z Nizozemskimi Antili in Arubo o Sporazumu o obdavčevanju prihrankov in so bila kot Priloga I, II, III in IV priložena izidom posvetovanja Skupine na visoki ravni Sveta ministrov Evropske unije z dne 12. marca (Dok. 7660/04 FISC 68).
V čast mi je, da vam v zvezi z zgoraj omenjenimi be­sedili lahko predložim "Konvencijo o avtomatični izmenjavi podatkov o obdavčevanju dohodka od prihrankov v obliki plačil obresti", kot je navedena v Dodatku 1 tega pisma, in predlagam, da se obe strani zavežeta čimprej opraviti for­malnosti, predvidene v njunih ustavah, za začetek veljavno­sti te konvencije ter o zaključku teh formalnosti druga drugo nemudoma obvestita.
V pričakovanju zaključka teh notranjih postopkov in za­četka veljavnosti "Konvencije o avtomatični izmenjavi podatkov o obdavčevanju dohodka od prihrankov v obliki plačil obresti" predlagam, da Republika Slovenija in Kraljevina Nizozemska glede Arube to konvencijo začasno uporabljata od 1. januarja 2005 ali datuma začetka uporabe Direktive Sveta 2003/48/ES z dne 3. junija 2003 o obdavčevanju dohodka od prihrankov v obliki plačil obresti, katerikoli je kasnejši.
Če se vaša vlada z navedenim strinja, predlagam, da to pismo in vaš odgovor nanj skupaj tvorita sporazum med Repu­bliko Slovenijo in Kraljevino Nizozemsko glede Arube.
Prosim, sprejmite izraze našega najglobljega spoštova­nja.
Za Republiko Slovenijo
Dušan Mramor l.r.
V Ljubljani, dne 4. junija 2004 v treh izvodih.

B. Pismo Arube

Spoštovani!
V čast mi je potrditi prejem vašega današnjega pisma, v katerem je zapisano:
"Spoštovani!
V čast mi je, da se sklicujem na besedila "Konvencije med Kraljevino Nizozemsko glede Nizozemske Antilov in (Belgijo, Avstrijo in Luksemburgom) o avtomatični izmenjavi podatkov o obdavčevanju dohodka od prihrankov v obliki plačil obresti", "Konvencije med Kraljevino Nizozemsko glede Nizozemskih Antilov in (državo članico EU, ki ni Belgija, Avstrija in Luksem­burg) o avtomatični izmenjavi podatkov o obdavčevanju do­hodka od prihrankov v obliki plačil obresti", "Konvencije med Kraljevino Nizozemsko glede Arube in (državo članico EU, ki ni Belgija, Avstrija in Luksemburg) o avtomatični izmenjavi podatkov o obdavčevanju dohodka od prihrankov v obliki plačil obresti" in "Konvencije med Kraljevino Nizozemsko za Arubo in (Belgijo, Avstrijo in Luksemburgom) o avtomatični izmenjavi podatkov o obdavčevanju dohodka od prihrankov v obliki plačil obresti", ki so rezultat pogajanj z Nizozemskimi Antili in Arubo o Sporazumu o obdavčevanju prihrankov in so bila kot Priloga I, II, III in IV priložena izidom posvetovanja Skupine na visoki ravni Sveta ministrov Evropske unije 12. marca (Dok. 7660/04 FISC 68).
V čast mi je, da vam v zvezi z zgoraj omenjenimi besedili lahko predložim "Konvencijo o avtomatični izmenjavi podatkov o obdavčevanju dohodka od prihrankov", kot je naveden v Do­datku 1 tega pisma, in predlagam, da se obe strani zavežeta čimprej opraviti formalnosti, predvidene v njunih ustavah, in za začetek veljavnosti te konvencije ter o zaključku teh formalnosti druga drugo nemudoma obvestita.
V pričakovanju zaključka teh notranjih postopkov in za­četka veljavnosti "Konvencije o avtomatični izmenjavi podatkov o obdavčevanju dohodka od prihrankov v obliki plačil obresti" predlagam, da Republika Slovenija in Kraljevina Nizozemska glede Arube to konvencijo začasno uporabljata od 1. januarja 2005 ali datuma začetka uporabe Direktive Sveta 2003/48/ES z dne 3. junija 2003 o obdavčevanju dohodka od prihrankov v obliki plačil obresti, katerikoli je kasnejši.
Če se vaša vlada z navedenim strinja, predlagam, da to pismo in vaš odgovor nanj skupaj tvorita sporazum med Repu­bliko Slovenijo in Kraljevino Nizozemsko glede Arube.
Prosim, sprejmite izraze našega najglobljega spoštova­nja."
Potrdim lahko, da se Aruba strinja z vsebino vašega pisma.
Prosim, sprejmite izraze mojega najglobljega spoštova­nja.
Za Arubo