Pravilnik o tlačni opremi

OBJAVLJENO V: Uradni list RS 66-2810/2016, stran 9055 DATUM OBJAVE: 21.10.2016

VELJAVNOST: od 22.10.2016 / UPORABA: od 22.10.2016

RS 66-2810/2016

Verzija 3 / 3

Čistopis se uporablja od 23.1.2021 do nadaljnjega. Status čistopisa na današnji dan, 14.2.2026: AKTUALEN.

Časovnica

Na današnji dan, 14.2.2026 je:

  • ČISTOPIS
  • AKTUALEN
  • UPORABA ČISTOPISA
  • OD 23.1.2021
    DO nadaljnjega
Format datuma: dan pika mesec pika leto, na primer 20.10.2025
  •  
  • Vplivi
  • Čistopisi
rev
fwd
2810. Pravilnik o tlačni opremi
Na podlagi 5. člena, prvega odstavka 6. člena, šestega odstavka 7. člena in 8. člena ter za izvrševanje 9., 14. in 16. člena Zakona o tehničnih zahtevah za proizvode in o ugotavljanju skladnosti (Uradni list RS, št. 17/11) izdaja minister za gospodarski razvoj in tehnologijo
P R A V I L N I K 
o tlačni opremi

I. SPLOŠNE DOLOČBE

1. člen

(vsebina in področje uporabe)

(1)

Ta pravilnik določa zahteve za dostopnost na trgu in začetek obratovanja tlačne opreme v skladu z Direktivo 2014/68/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. maja 2014 o harmonizaciji zakonodaje držav članic v zvezi omogočanjem dostopnosti tlačne opreme na trgu (UL L št. 189 z dne 27. 6. 2014, str. 164).

(2)

Ta pravilnik se uporablja za načrtovanje, proizvodnjo in ugotavljanje skladnosti tlačne opreme in sklopov, za katere je najvišji dovoljeni tlak višji od 0,5 bara.

(3)

Ta pravilnik se ne uporablja za:

1.

cevovode, ki vsebujejo cevovod ali sistem cevovodov, oblikovanih za prenos katerega koli fluida ali snovi do napeljave ali od nje po kopnem ali na vodi, vključno z zadnjo izolacijsko napravo znotraj meja napeljave in z vso dodano opremo, načrtovano posebej za cevovode; ta izključitev ne velja za standardno tlačno opremo, kakršno je mogoče najti v postajah za zvezno zmanjševanje tlaka ali kompresijskih postajah;

2.

omrežja za oskrbo, distribucijo in odvajanje vode in s tem povezano opremo ter dovodne cevi, kot so dovodni kanali, tlačni predori, tlačni jaški za hidroelektrične napeljave in z njimi povezane posebne armature;

3.

enostavne tlačne posode, ki so zajete v Direktivi 2014/29/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. februarja 2014 o harmonizaciji zakonodaje držav članic v zvezi z omogočanjem dostopnosti enostavnih tlačnih posod na trgu (UL L št. 96 z dne 29. 3. 2014, str. 45);

4.

aerosolne razpršilnike, ki jih zajema Direktiva Sveta 75/324/EGS z dne 20. maja 1975 o približevanju zakonodaje držav članic glede aerosolnih razpršilnikov (UL L št. 147 z dne 9. 6. 1975, str. 40);

5.

opremo za delovanje vozil, določenih v naslednjih pravnih aktih:

-

Direktivi 2007/46/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 5. septembra 2007 o vzpostavitvi okvira za odobritev motornih in priklopnih vozil ter sistemov, sestavnih delov in samostojnih tehničnih enot, namenjenih za taka vozila (Okvirna direktiva) (UL L št. 263 z dne 9. 10. 2007, str. 1),

-

Uredbi (EU) št. 167/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 5. februarja 2013 o odobritvi in tržnem nadzoru kmetijskih in gozdarskih vozil (UL L št. 60 z dne 2. 3. 2013, str. 1),

-

Uredbi (EU) št. 168/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. januarja 2013 o odobritvi in tržnem nadzoru dvo- ali trikolesnih vozil in štirikolesnikov (UL L št. 60 z dne 2. 3. 2013, str. 52);

6.

opremo, ki po 13. členu tega pravilnika ni razvrščena višje, kakor v razred I in jo obravnava ena od naslednjih direktiv:

-

Direktiva 2006/42/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. maja 2006 o strojih in spremembi Direktive 95/16/ES (UL L št. 157 z dne 9. 6. 2006, str. 24);

-

Direktiva 2014/33/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. februarja 2014 o usklajevanju zakonodaje držav članic v zvezi z omogočanjem dostopnosti dvigal in varnostnih sestavnih delov za dvigala na trgu (UL L št. 96 z dne 29. 3. 2014, str. 251);

-

Direktiva 2014/35/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. februarja 2014 o uskladitvi zakonodaje držav članic v zvezi z dostopnostjo na trgu električne opreme, konstruirane za uporabo znotraj določenih napetostnih mej (UL L št. 96 z dne 29. 3. 2014, str. 357);

-

Direktiva Sveta 93/42/EGS z dne 14. junija 1993 o medicinskih pripomočkih (UL L št. 169 z dne 12. 7. 1993, str. 1);

-

Direktiva 2009/142/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 30. novembra 2009 v zvezi z napravami na plinsko gorivo (UL L št. 330 z dne 16. 12. 2009, str. 10);

-

Direktiva 2014/34/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. februarja 2014 o usklajevanju zakonodaje držav članic v zvezi z opremo in zaščitnimi sistemi, namenjenimi za uporabo v potencialno eksplozivnih atmosferah (UL L št. 96 z dne 29. 3. 2014, str. 309);

7.

opremo, ki jo zajema točka (b) prvega odstavka 346. člena Pogodbe o delovanju Evropske unije (UL C št. 326 z dne 26. 10. 2012, str. 1);

8.

opremo, posebej načrtovano za jedrsko uporabo, pri kateri lahko napaka povzroči oddajanje radioaktivnosti;

9.

opremo za nadziranje vrtin, ki se uporablja v naftni, plinski ali geotermični raziskovalni in črpalni panogi ter v podzemnih skladiščih, namenjenih zadrževanju oziroma nadziranju tlaka vrtin; ta obsega glavo vrtine, varovala proti izbruhu, cevne razdelilnike in vso njihovo opremo v smeri proti toku;

10.

opremo, ki obsega ohišje ali stroje, pri katerih dimenzioniranje, izbira materiala in načela proizvodnje temeljijo predvsem na zahtevah za zadostno jakost, togost in obstojnost opreme, da prevzame statične in dinamične obratovalne vplive ali druge obratovalne značilnosti, in pri kateri tlak ni pomemben dejavnik pri načrtovanju; taka oprema lahko zajema:

-

motorje s turbinami in motorje z notranjim zgorevanjem;

-

parne stroje, plinske oziroma parne turbine, turbogeneratorje, kompresorje, črpalke in zagonske naprave;

11.

plavže, vključno s sistemom za hlajenje peči, rekuperatorji vročega zraka, izločevalniki prahu in čistilniki izpušnih plinov plavža, ter kupolke za direktno redukcijo, vključno s sistemom za hlajenje peči, plinskimi izmenjevalci in lonci za taljenje, pretaljevanje, razplinjevanje in ulivanje jekla, železa ter barvnih kovin;

12.

ohišja za visokonapetostno električno opremo, kot so stikalne, kontrolne in regulacijske naprave, transformatorji in rotacijski stroji;

13.

tlačne cevi za zavarovanje prenosnih sistemov, na primer za električne in telefonske kable;

14.

ladje, rakete, zrakoplove in premične offshore enote ter opremo, posebej namenjeno za vgradnjo na te enote ali za njihov pogon;

15.

tlačno opremo iz fleksibilnega ohišja, na primer gume, zračne blazine, igralne žoge, napihljive čolne in drugo podobno tlačno opremo;

16.

izpušne in sesalne glušnike;

17.

steklenice ali pločevinke za pijače z dodanim ogljikovim dioksidom za končno porabo;

18.

posode, načrtovane za prevoz in distribucijo pijač, pri katerih produkt najvišje dovoljenega tlaka in prostornine znaša 500 barL, najvišji dovoljeni tlak pa ne presega 7 bar;

19.

opremo, kot jo določata Direktiva 2008/68/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. septembra 2008 o notranjem prevozu nevarnega blaga (UL L št. 260 z dne 30. 9. 2008, str. 13) in Direktiva 2010/35/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. junija 2010 o premični tlačni opremi in o razveljavitvi direktiv Sveta 76/767/EGS, 84/525/EGS, 84/526/EGS, 84/527/EGS in 1999/36/ES (UL L št. 165 z dne 30. 6. 2010, str. 1), ter opremo, ki jo določata Uredba o nadzoru pomorskega prometa (Uradni list RS, št. 94/10, 26/12 in 84/15) in Konvencija o mednarodnem civilnem letalstvu (Uradni list FLRJ – MP, št. 3/54, 5/54, 9/61, 5/62, in Uradni list SFRJ – MP, št. 11/63, 49/71, 62/73, 15/78 in 2/80) in akt o notifikaciji nasledstva (Uradni list RS – MP, št. 24/92);

20.

radiatorje in cevi v sistemih za ogrevanje s toplo vodo;

21.

posode, načrtovane za hrambo tekočin, pri katerih tlak plina nad tekočino ne preseže 0,5 bar.

2. člen

(pomen izrazov)
Posamezni izrazi, uporabljeni v tem pravilniku, pomenijo naslednje:

1.

„tlačna oprema“ so posode, cevovodi, varnostne armature in tlačne armature, vključno s, kadar je primerno, sestavnimi deli, pritrjenimi na dele pod tlakom, kot so prirobnice, šobe, spojnice, podpore, dvižne zanke;

2.

„posoda“ je ohišje, oblikovano in izdelano za zadrževanje fluidov pod tlakom, vključno z neposredno nanj pritrjenimi deli do spojnega mesta, kjer se povezuje z drugo opremo; posodo lahko sestavlja več kakor ena komora;

3.

„cevovod“ so sestavni deli tlačne opreme, namenjeni transportu fluidov, kadar so sestavljeni skupaj zaradi povezave v tlačni sistem; cevovod vključuje zlasti cev ali sistem cevi, cevni material, pribor, raztezne spoje, gibke cevi ali ustrezne druge tlačno obremenjene komponente, ter toplotne izmenjevalnike, sestavljene iz cevi in namenjene hlajenju ali ogrevanju zraka;

4.

„varnostne armature“ so naprave, načrtovane za zaščito tlačne opreme pred preseganjem dovoljenih omejitev, vključno z napravami za neposredno omejevanje tlaka, kot so varnostni ventili, naprave z varovalnim razpočnim diskom, naprave z varovalnim klecnim vretenom, krmiljeni varnostni sistemi za sproščanje tlaka in omejilnimi napravami, ki aktivirajo sredstva za popravek tlaka ali poskrbijo za ustavitev ali ustavitev in izklop, kot so tlačna ali temperaturna stikala ali nivojska stikala in varnostne merilne, krmilne in regulacijske naprave;

5.

„tlačne armature“ so naprave z obratovalno funkcijo in s tlačno obremenjenim ohišjem;

6.

„sklop“ je več enot tlačne opreme, ki jih proizvajalec sestavi tako, da tvorijo povezano in funkcionalno celoto;

7.

„tlak“ je relativen tlak proti atmosferskemu tlaku, to je nadtlak. Posledica tega je, da je brezzračni prostor označen z negativno vrednostjo;

8.

„najvišji dovoljeni tlak“ (v nadaljnjem besedilu: PS) je najvišji tlak, za katerega je tlačna oprema načrtovana, kakor ga določi proizvajalec, ki tudi izbere mesto, kjer se tlak določi, to pa je lahko bodisi na mestu spoja oziroma namestitve zaščitnih omejilnih naprav ali na vrhu tlačne opreme, ali če to ni primerno, katera koli določena točka;

9.

„najvišja oziroma najnižja dovoljena temperatura“ (v nadaljnjem besedilu: TS) pomeni najvišjo oziroma najnižjo temperaturo, za katero je tlačna oprema načrtovana, in jo določi proizvajalec;

10.

„prostornina“ (v nadaljnjem besedilu: V) je notranja prostornina komore, vključno s prostornino nastavkov do prvega prirobničnega spoja ali zvarjenega mesta, vendar brez prostornine notranjih delov;

11.

„imenska velikost“ (v nadaljnjem besedilu: DN) je številčna oznaka velikosti, ki je skupna za vse sestavne dele cevovodnega sistema, razen za tiste sestavne dele, ki so opisani z zunanjimi premeri ali velikostjo navoja; to je ustrezna zaokrožena številka za potrebe sklicevanja, in je le ohlapno povezana s proizvodnimi dimenzijami; imenski vrednosti DN sledi številka;

12.

„fluidi“ so plini, tekočine in pare v čisti, enoviti fazi in tudi njihove mešanice; fluidi lahko vsebujejo suspenzijo trdnih snovi;

13.

„stalni spoji“ so spoji, ki jih brez porušitve ni mogoče razdvojiti;

14.

„Evropska odobritev materialov“ je tehnična listina, v kateri so določene lastnosti materialov, namenjenih ponavljajoči uporabi pri proizvodnji tlačne opreme, ki niso zajeti v nobenem usklajenem standardu;

15.

„omogočiti dostopnost na trgu“ pomeni vsako dobavo tlačne opreme ali sklopov za distribucijo ali uporabo na trgu Evropske Unije v okviru gospodarske dejavnosti, bodisi proti plačilu bodisi brezplačno;

16.

„dajanje na trg“ pomeni, da je tlačna oprema ali sklop prvič dostopen na trgu Evropske Unije;

17.

„dajanje v uporabo“ pomeni prvo uporabo tlačne opreme ali sklopa s strani uporabnika;

18.

„proizvajalec“ pomeni fizično ali pravno osebo, ki proizvaja tlačno opremo ali sklop, ali za katero se taka oprema ali sklop načrtuje ali proizvaja, in ki tlačno opremo ali sklop trži pod svojim imenom ali blagovno znamko ali pa ga uporablja v lastne namene;

19.

„pooblaščeni zastopnik“ pomeni fizično ali pravno osebo s sedežem v Evropski Uniji, ki jo je proizvajalec pisno pooblastil, da v njegovem imenu opravlja določene naloge;

20.

„uvoznik“ pomeni katero koli fizično ali pravno osebo s sedežem v Evropski Uniji, ki da tlačno opremo ali sklope iz tretje države na trg Evropske Unije;

21.

„distributer“ pomeni katero koli fizično ali pravno osebo v dobavni verigi, razen proizvajalca in uvoznika, ki omogoča dostopnost tlačne opreme ali sklopov na trgu;

22.

„gospodarski subjekt“ pomeni proizvajalca, pooblaščenega zastopnika, uvoznika ali distributerja;

23.

„tehnična specifikacija“ pomeni dokument, s katerim so predpisane tehnične zahteve, ki jih morajo izpolnjevati tlačna oprema ali sklopi;

24.

„harmonizirani standard“ pomeni harmonizirani standard, kot je opredeljen v točki (c) prvega odstavka drugega člena Uredbe (EU) št. 1025/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. oktobra 2012 o evropski standardizaciji, spremembi direktiv Sveta 89/686/EGS in 93/15/EGS ter direktiv 94/9/ES, 94/25/ES, 95/16/ES, 97/23/ES, 98/34/ES, 2004/22/ES, 2007/23/ES, 2009/23/ES in 2009/105/ES Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi Sklepa Sveta 87/95/EGS in Sklepa št. 1673/2006/ES Evropskega parlamenta in Sveta (UL L št. 3/6 z dne 14. 11. 2012, str. 12);

25.

„akreditacija“ pomeni akreditacijo, kot je opredeljena v deseti točki drugega člena Uredbe (ES) št. 765/2008 Evropskega Parlamenta in Sveta z dne 9. julija 2008 o določitvi zahtev za akreditacijo in nadzor trga v zvezi s trženjem proizvodov ter razveljavitvi Uredbe (EGS) št. 339/93 (UL L 2018 z dne 13. 8. 2008, str. 30; v nadaljnjem besedilu: Uredba (ES) št. 765/2008);

26.

„nacionalni akreditacijski organ“ pomeni nacionalni akreditacijski organ, kot je opredeljen v 11. točki drugega člena Uredbe (ES) št. 765/2008;

27.

„ugotavljanje skladnosti“ pomeni proces, s katerim se ugotavlja, ali so izpolnjene bistvene varnostne zahteve iz tega pravilnika, ki se nanašajo na tlačno opremo ali sklope;

28.

„organ za ugotavljanje skladnosti“ pomeni organ, ki izvaja dejavnosti ugotavljanja skladnosti, vključno z umerjanjem, preskušanjem, certificiranjem in pregledovanjem;

29.

„odpoklic“ pomeni ukrep za vrnitev tlačne opreme ali sklopov, ki so že dostopni potrošnikom ali drugim uporabnikom;

30.

„umik“ pomeni ukrep, ki preprečuje, da bi bili tlačna oprema ali sklopi iz dobavne verige dostopni na trgu;

31.

„oznaka CE“ pomeni oznako, s katero proizvajalec izjavlja, da je tlačna oprema ali sklop v skladu z zahtevami zakonodaje Evropske Unije o harmonizaciji, ki določa njeno namestitev;

32.

„zakonodaja EU o harmonizaciji“ pomeni zakonodajo Evropske Unije, ki harmonizira pogoje za trženje proizvodov.

3. člen

(omogočanje dostopnosti na trgu in začetek obratovanja)

(1)

Tlačna oprema ali sklopi so lahko dostopni na trgu ali dani v uporabo le, če izpolnjujejo zahteve tega pravilnika, so ustrezno nameščeni in vzdrževani ter se uporabljajo za predvidene namene.

(2)

Na sejmih, razstavah, predstavitvah in drugih podobnih prireditvah je dovoljen prikaz tlačne opreme ali sklopov, ki niso skladni s tem pravilnikom, če oznaka na vidnem mestu jasno kaže, da tlačna oprema ali sklopi ne smejo biti dani na trg oziroma uporabo, dokler se jih ne uskladi. Med predstavitvami je treba poskrbeti za ustrezne varnostne ukrepe, da se zagotovi varnost ljudi.

4. člen

(tehnične zahteve)

(1)

Bistvene varnostne zahteve iz Priloge 1, ki je sestavni del tega pravilnika, mora izpolnjevati naslednja tlačna oprema:

1.

posode, razen navedenih v 2. točki tega odstavka, za:

a)

pline, utekočinjene pline, raztopljene pod tlakom raztopljene pline, pare in tudi tiste tekočine, pri katerih je parni tlak pri najvišji dovoljeni temperaturi več kakor za 0,5 bar višji od normalnega atmosferskega tlaka (1 013 mbar), v okviru naslednjih omejitev:

-

za fluide iz skupine 1 s prostornino, večjo od 1 l, in produktom PS V, večjim od 25 bar·l, ali s tlakom PS, višjim od 200 bar v skladu s tabelo 1 Priloge 2, ki je sestavni del tega pravilnika,

-

za fluide iz skupine 2 s prostornino, večjo od 1 l, in produktom PS V, večjim od 50 bar·l, ali s tlakom PS, višjim od 1 000 bar, ter vse prenosne gasilne aparate in jeklenke za dihalne aparate v skladu s tabelo 2 Priloge 2 tega pravilnika;

b)

tekočine, pri katerih je parni tlak pri najvišji dovoljeni temperaturi največ 0,5 bar nad normalnim atmosferskim tlakom (1 013 mbar) v okviru naslednjih omejitev:

-

za fluide iz skupine 1 s prostornino, večjo od 1 l, in produktom PS V, večjim od 200 bar·l, ali s tlakom PS, višjim od 500 bar v skladu s tabelo 3 Priloge 2 tega pravilnika),

-

za fluide iz skupine 2 s tlakom PS, višjim od 10 bar, in produktom PS V, večjim od 10 000 bar·l, ali s tlakom PS, višjim od 1 000 bar v skladu s tabelo 4 Priloge 2 tega pravilnika;

2.

s plamenom ali drugače ogrevana tlačna oprema, pri kateri lahko pride do pregretja, namenjena pridobivanju pare ali vroče vode pri temperaturah, višjih od 110 °C, s prostornino večjo od 2 l, ter vsa tlačna kuhalna posoda v skladu s tabelo 5 Priloge 2 tega pravilnika;

3.

cevovodi, namenjeni za:

a)

pline, utekočinjene pline, pline, raztopljene pod tlakom, pare in tiste tekočine, pri katerih je parni tlak pri najvišji dovoljeni temperaturi več kakor za 0,5 bar višji od normalnega atmosferskega tlaka (1 013 mbar), v okviru naslednjih omejitev:

-

za fluide iz skupine 1 z DN, večjim od 25 v skladu s tabelo 6 Priloge 2 tega pravilnika,

-

za fluide iz skupine 2 z DN, večjim od 32, in produktom PS DN, večjim od 1 000 bar v skladu s tabelo 7 Priloge 2 tega pravilnika;

b)

tekočine, pri katerih je parni tlak pri najvišji dovoljeni temperaturi največ 0,5 bar nad normalnim atmosferskim tlakom (1 013 mbar) v okviru naslednjih omejitev:

-

za fluide iz skupine 1 z DN, večjim od 25, in produktom PS DN, večjim od 2 000 bar v skladu s tabelo 8 Priloge 2 tega pravilnika,

-

za fluide iz skupine 2 s PS, večjim od 10 bar, in DN, večjim od 200, in produktom PS DN, večjim od 5 000 bar v skladu s tabelo 9 Priloge 2 tega pravilnika;

4.

varnostne in tlačne armature, namenjene tlačni opremi, vsebovani v točkah 1., 2. in 3. tega odstavka, vključno s primeri, ko je takšna oprema sestavni del sklopa.

(2)

Bistvene varnostne zahteve iz Priloge 1 tega pravilnika, morajo izpolnjevati naslednji sklopi, ki vključujejo vsaj eno enoto tlačne opreme, zajete v prejšnjem odstavku:

1.

sklopi, namenjeni pridobivanju pare ali vroče vode pri temperaturi, višji od 110 °C, kateri vsebujejo vsaj eno enoto s plamenom ali drugače ogrevane tlačne opreme, ki predstavlja tveganje za pregretje;

2.

sklopi, ki niso navedeni v 1. točki, če proizvajalec predvideva njihovo dostopnost na trgu, in v uporabi.

(3)

Sklopi, namenjeni pridobivanju tople vode pri temperaturah, ki niso višje od 110 °C, ki se ročno polnijo s trdnim gorivom in imajo PS·V večji kot 50 bar·l, morajo izpolnjevati varnostne zahteve navedene v točkah 2.10, 2.11, 3.4, 5(a) in 5(d) Priloge 1 tega pravilnika.

(4)

Tlačna oprema in sklopi, s parametri, ki so nižji ali enaki omejitvam, navedenim v 1. do 3. točki prvega odstavka tega člena in v prejšnjem odstavku, morajo biti za zagotovitev varne uporabe izdelani skladno z dobro inženirsko prakso in opremljeni z ustreznimi navodili za uporabo. Taka oprema ali sklop ni označena z oznako CE iz 18. člena tega pravilnika.

5. člen

(prost pretok)

(1)

Zaradi tveganja, ki ga predstavlja tlak, se ne sme ovirati, omejiti ali prepovedati dostopnosti na trgu ali uporabe tlačne opreme ali sklopov, ki so skladni s tem pravilnikom in pod pogoji, ki jih določi proizvajalec. Zaradi tveganja, ki ga predstavlja tlak, se ne sme ovirati, omejiti ali prepovedati dostopnosti na trgu ali pri uporabi tlačne opreme ali sklopov, ki so skladni z določbami tretjega odstavka prejšnjega člena.

(2)

Zaradi tveganja, ki ga predstavlja tlak, se ne sme ovirati, omejiti ali prepovedati dostopnosti na trgu ali uporabe tlačne opreme ali sklopov, katerih skladnost je ugotovil notranji nadzorni organ iz druge države članice Evropske unije (v nadaljnjem besedilu: države članice), če je bil imenovan v skladu s 23. členom tega pravilnika in pogoji iz 22. člena tega pravilnika.

(3)

Kadar je tlačna oprema ali sklop namenjena vgradnji v Republiki Sloveniji, morajo biti navodila, ki so nujna za varno in pravilno uporabo tlačne opreme in sklopov, navedenih v točkah 3.3 in 3.4 Priloge 1 tega pravilnika, v slovenskem jeziku.

II. OBVEZNOSTI GOSPODARSKIH SUBJEKTOV

6. člen

(obveznosti proizvajalca)

(1)

Pri dajanju svoje tlačne opreme ali sklopov iz prvega in drugega odstavka 4. člena tega pravilnika na trg ali pri uporabi za lastne namene proizvajalec zagotovi, da so bili ti proizvodi načrtovani in proizvedeni v skladu z bistvenimi varnostnimi zahtevami iz Priloge 1 tega pravilnika. Pri dajanju svoje tlačne opreme ali sklopov iz tretjega odstavka 4. člena tega pravilnika na trg ali pri uporabi v lastne namene proizvajalec zagotovi, da so bili načrtovani in proizvedeni v skladu z dobro inženirsko prakso.

(2)

Proizvajalec za tlačno opremo ali sklope iz prvega in drugega odstavka 4. člena tega pravilnika pripravi tehnično dokumentacijo iz Priloge 3 tega pravilnika, ki je sestavni del tega pravilnika, ter izvede ali da izvesti ustrezen postopek ugotavljanja skladnosti iz 14. člena. Kadar je bilo s postopkom ugotavljanja skladnosti dokazano, da tlačna oprema ali sklopi iz prvega in drugega odstavka 4. člena tega pravilnika izpolnjujejo veljavne zahteve, proizvajalec pripravi izjavo EU o skladnosti in namesti oznako CE.

(3)

Proizvajalec hrani tehnično dokumentacijo in izjavo EU o skladnosti še deset let po tem, ko so bili tlačna oprema ali sklopi dani na trg.

(4)

Proizvajalec zagotovi, da se pri serijski proizvodnji izvajajo postopki za ohranjanje skladnosti s tem pravilnikom. Pri tem upošteva spremembe pri načrtovanju ali lastnostih tlačne opreme ali sklopov ali njihovih lastnostih ter spremembe harmoniziranih standardov ali drugih tehničnih specifikacij, na podlagi katerih je deklarirana skladnost tlačne opreme ali sklopov. Ko je to potrebno zaradi tveganj za življenje in zdravje ljudi in premoženja, ki jih predstavlja tlačna oprema ali sklopi, proizvajalec zaradi varovanja zdravja in varnosti potrošnikov ter drugih uporabnikov pregleduje vzorce tlačne opreme ali sklopov, dostopnih na trgu,preverja pritožbe in po potrebi vodijo knjigo pritožb, register neustrezne tlačne opreme in sklopov in odpoklicev takšne opreme ter o vsem tovrstnem spremljanju obveščajo distributerje.

(5)

Proizvajalec zagotovi, da je na tlačni opremi ali sklopih označena vrsta, serija, serijska številka ali drug identifikacijski element ali da v primeru, kadar velikost ali narava opreme ali sklopa tega ne dopušča, zagotovi, da so zahtevane informacije navedene na embalaži ali v dokumentu, ki je priložen opremi.

(6)

Proizvajalec na tlačni opremi ali sklopu navede svoje ime oziroma firmo ali registrirano blagovno znamko in poslovni naslov ali poštni naslov, na katerem je dosegljiv, kadar pa to ni mogoče, podatke navede na embalaži ali v dokumentu, ki je priložen opremi. V naslovu se navede center za stike, na katerem je proizvajalec dosegljiv. Kontaktni podatki morajo biti v slovenskem jeziku.

(7)

Proizvajalec zagotovi, da so tlačni opremi ali sklopom iz prvega in drugega odstavka 4. člena tega pravilnika priložena navodila in varnostne informacije v skladu s točkama 3.3 in 3.4 Priloge 1 tega pravilnika, v slovenskem jeziku. Navodila in varnostne informacije morajo biti jasne, razumljive in nedvoumne. Proizvajalec zagotovi, da so tlačni opremi ali sklopu iz tretjega odstavka 4. člena tega pravilnika priložena navodila in varnostne informacije v skladu s tretjim odstavkom 4. člena tega pravilnika v slovenskem jeziku. Navodila in varnostne informacije morajo biti jasne, razumljive in nedvoumne.

(8)

Proizvajalec, ki meni ali upravičeno domneva, da tlačna oprema ali sklopi, ki so jih dali na trg, niso skladni s tem pravilnikom, nemudoma izvede potrebne korektivne ukrepe, da zagotovi skladnost tlačne opreme ali sklopov, ali pa jih po potrebi umakne ali odpokliče. Kadar tlačna oprema ali sklopi predstavljajo tveganje za življenje in zdravje ljudi in premoženja, proizvajalec o tem takoj obvesti pristojne organe za nadzor trga.

(9)

Na podlagi utemeljene zahteve pristojnega organa za nadzor nad trgom proizvajalec temu organu predloži vse informacije in dokumentacijo, potrebno za dokazovanje skladnosti tlačne opreme ali sklopov s tem pravilnikom, v slovenskem jeziku. Te informacije in dokumentacija se lahko predložijo v papirni ali elektronski obliki. Proizvajalec s pristojnim organom za nadzor nad trgom na njegovo zahtevo sodeluje pri kateri koli dejavnosti, katere cilj je preprečiti tveganje, ki ga povzročajo tlačna oprema ali sklopi, ki so jih dali na trg.

7. člen

(pooblaščeni zastopnik)