26. Zakon o ratifikaciji Sporazuma o trgovinskem in gospodarskem sodelovanju med Vlado Republike Slovenije in Vlado Republike Koreje (BKRTGS)
Na podlagi druge alinee prvega odstavka 107. člena in prvega odstavka 91. člena Ustave Republike Slovenije izdajam
U K A Z
O RAZGLASITVI ZAKONA O RATIFIKACIJI SPORAZUMA O TRGOVINSKEM IN
GOSPODARSKEM SODELOVANJU MED
VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE IN VLADO REPUBLIKE KOREJE (BKRTGS)
Razglašam Zakon o ratifikaciji Sporazuma o trgovinskem in gospodarskem sodelovanju med Vlado Republike Slovenije in Vlado Republike Koreje (BKRTGS), ki ga je sprejel Državni zbor Republike Slovenije na seji 29. februarja 2000.
Ljubljana, dne 8. marca 2000
Predsednik
Republike Slovenije
Milan Kučan l. r.
Z A K O N
O RATIFIKACIJI SPORAZUMA O TRGOVINSKEM IN GOSPODARSKEM SODELOVANJU MED VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE IN VLADO REPUBLIKE
KOREJE (BKRTGS)
Ratificira se Sporazum o trgovinskem in gospodarskem sodelovanju med Vlado Republike Slovenije in Vlado Republike Koreje, podpisan v Seulu 21. januarja 1999.
Sporazum se v izvirniku v slovenskem in angleškem jeziku glasi:*
S P O R A Z U M
O TRGOVINSKEM IN GOSPODARSKEM SODELOVANJU MED VLADO
REPUBLIKE SLOVENIJE IN VLADO REPUBLIKE KOREJE
Vlada Republike Slovenije in Vlada Republike Koreje (v nadaljnjem besedilu “pogodbenici“) sta se
v želji, da razvijata in krepita dolgoročno trgovinsko in gospodarsko sodelovanje na podlagi enakosti in vzajemne koristi,
v prepričanju, da je ta sporazum primeren in trden temelj za znaten in skladen razvoj in razvejenost trgovinskega in gospodarskega sodelovanja med državama,
1. Pogodbenici spodbujata, podpirata in omogočata nadaljnji razvoj trgovinskega in gospodarskega sodelovanja in pospešujeta različne oblike gospodarskega povezovanja med fizičnimi in pravnimi osebami obeh držav v skladu z njunimi zakoni in predpisi.
2. Pogodbenici sprejmeta vse ustrezne ukrepe za spodbujanje in omogočanje gospodarskega in industrijskega sodelovanja med vladnimi agencijami, organizacijami in podjetji obeh držav.
1. Pogodbenici priznavata druga drugi obravnavo po načelu največjih ugodnosti pri vseh zadevah, ki se nanašajo na trgovino, zlasti glede:
a.
carin in dajatev s podobnim učinkom, ki so uvedene zaradi uvoza ali izvoza ali so v povezavi z njima, vključno z načinom za določitev takih carin in dajatev, in
b.
pravil in formalnosti, povezanih z uvozom in izvozom, vključno s tistimi, ki se nanašajo na postopek carinjenja, tranzit, skladišča in pretovarjanje.
2. Vsaka pogodbenica priznava za uvoz blaga s poreklom z ozemlja druge pogodbenice nediskriminacijsko obravnavo pri uporabljanju količinskih omejitev in podeljevanju dovoljenj.
3. Vsaka pogodbenica za uvoz blaga in storitev s poreklom z ozemlja druge pogodbenice priznava obravnavo po načelu največjih ugodnosti v zvezi z razpoložljivostjo in dostopnostjo valute, potrebne za plačilo tega uvoza.
4. Določbe prvega in drugega odstavka tega člena se ne uporabljajo za:
a.
ugodnosti, ki jih ena ali druga pogodbenica prizna ali utegne priznati svojim sosednjim državam, da bi olajšala obmejni promet in trgovino, ali