Uredba o ratifikaciji sporazuma med Vlado Republike Slovenije in Vlado Japonske o vzpostavitvi diplomatskih odnosov med državama

OBJAVLJENO V: Uradni list RS (mednarodne) 1-3/1993, stran 2 DATUM OBJAVE: 14.1.1993

VELJAVNOST: od 15.1.1993 / UPORABA: od 15.1.1993

RS (mednarodne) 1-3/1993

Verzija 1 / 1

Čistopis se uporablja od 15.1.1993 do nadaljnjega. Status čistopisa na današnji dan, 14.2.2026: AKTUALEN.

Časovnica

Na današnji dan, 14.2.2026 je:

  • ČISTOPIS
  • AKTUALEN
  • UPORABA ČISTOPISA
  • OD 15.1.1993
    DO nadaljnjega
Format datuma: dan pika mesec pika leto, na primer 20.10.2025
  •  
  • Vplivi
  • Čistopisi
rev
fwd
3. Uredba o ratifikaciji sporazuma med Vlado Republike Slovenije in Vlado Japonske o vzpostavitvi diplomatskih odnosov med državama
Na podlagi tretjega odstavka 63. člena zakona o zunanjih zadevah (Uradni list RS, št. 1/91-I) izdaja Vlada Republike Slovenije
UREDBO
o ratifikaciji sporazuma med Vlado Republike Slovenije in Vlado Japonske o vzpostavitvi diplomatskih odnosov med državama

1. člen

Ratificira se sporazum med Vlado Republike Slovenije in Vlado Japonske o vzpostavitvi diplomatskih odnosov med državama, sklenjen z izmenjavo not z dne 1. in 12. oktobra 1992.

2. člen

Sporazum se v izvirniku v angleškem jeziku in v slovenskem prevodu glasi:

Tokyo, October 1, 1992

Excellency,

I have the honour to confirm to Your Excellency on behalf of the Government of Japan The understanding reached between the two Governments that diplomatic relations shall be established between Japan and the Republic of Slovenia as from October 12, and that diplomatic envoys with the rank of ambassador shall be exchanged at the earliest possible date.

Trusting that the relationship hereby established between the two countries will contribute to strengthening further the friendship and cooperation between our two nations, I avail myself of this opportunity to extend to Your Excellency the assurance of my highest consideration.

Michio Watanabe, (s)
Minister for Foreign Affairs
of Japan

His Excellency

dr. Dimitrij Rupel

Minister for Foreign Affairs

of the Republic of Slovenia

Excellency,

I have the honour to confirm to Your Excellency on behalf of the Government of the Republic of Slovenia the understanding reached between the two Governments that diplomatic relations shall be established between the Republic of Slovenia and Japan as from 12 October 1992 and that diplomatic envoys with the rank of ambassador shall be exchanged at the earliest possible date.

Trusting that the relationship hereby established between the two countries will contribute to strengthening further the friendship and cooperation between our two nations. I avail myself of this opportunity to extend to Your Excellency the assurance of my highest consideration.

Ljubljana, 12 October 1992.

dr. Dimitrij Rupel, (s)

H.E. Mr Michio Watanabe

Minister for Foreign Affairs of Japan

Tokyo

Tokio, 1. oktober 1992

Ekscelenca,

v čast mi je, da v imenu japonske vlade potrdim Vaši Ekscelenci, da sta se obe vladi dogovorili o vzpostavitvi diplomatskih odnosov med Japonsko in Republiko Slovenijo z 12. oktobrom in o izmenjavi diplomatskih odposlancev na ravni veleposlanikov, čimprej bo mogoče.

V upanju, da bodo tako vzpostavljeni diplomatski odnosi med obema državama prispevali k okrepitvi nadaljnjega prijateljstva in sodelovanja med našima narodoma, naj ob tej priložnosti izrazim Vaši Ekscelenci moje odlično spoštovanje.

Michio Watanabe l. r.
Minister za zunanje zadeve
Japonske