Zakon o ratifikaciji Sporazuma med Vlado Republike Slovenije in Vlado Indije o rednem zračnem prometu in Protokola o spremembi Sporazuma med Vlado Republike Slovenije in Vlado Indije o rednem zračnem prometu (BINRZP)

OBJAVLJENO V: Uradni list RS (mednarodne) 8-37/2013, stran 319 DATUM OBJAVE: 29.4.2013

VELJAVNOST: od 19.2.2014 / UPORABA: od 19.2.2014

RS (mednarodne) 8-37/2013

Verzija 2 / 2

Čistopis se uporablja od 19.2.2014 do nadaljnjega. Status čistopisa na današnji dan, 15.2.2026: AKTUALEN.

Časovnica

Na današnji dan, 15.2.2026 je:

  • ČISTOPIS
  • AKTUALEN
  • UPORABA ČISTOPISA
  • OD 19.2.2014
    DO nadaljnjega
Format datuma: dan pika mesec pika leto, na primer 20.10.2025
  •  
  • Vplivi
  • Čistopisi
rev
fwd
37. Zakon o ratifikaciji Sporazuma med Vlado Republike Slovenije in Vlado Indije o rednem zračnem prometu in Protokola o spremembi Sporazuma med Vlado Republike Slovenije in Vlado Indije o rednem zračnem prometu (BINRZP)
Na podlagi druge alinee prvega odstavka 107. člena in prvega odstavka 91. člena Ustave Republike Slovenije izdajam
U K A Z
o razglasitvi Zakona o ratifikaciji Sporazuma med Vlado Republike Slovenije in Vlado Indije o rednem zračnem prometu in Protokola o spremembi Sporazuma med Vlado Republike Slovenije in Vlado Indije o rednem zračnem prometu (BINRZP)
Razglašam Zakon o ratifikaciji Sporazuma med Vlado Republike Slovenije in Vlado Indije o rednem zračnem prometu in Protokola o spremembi Sporazuma med Vlado Republike Slovenije in Vlado Indije o rednem zračnem prometu (BINRZP), ki ga je sprejel Državni zbor Republike Slovenije na seji dne 2. aprila 2013.
Št. 003-02-4/2013-2
Ljubljana, dne 10. aprila 2013
Borut Pahor l.r. Predsednik Republike Slovenije
Z A K O N
O RATIFIKACIJI SPORAZUMA MED VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE IN VLADO INDIJE O REDNEM ZRAČNEM PROMETU IN PROTOKOLA O SPREMEMBI SPORAZUMA MED VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE IN VLADO INDIJE O REDNEM ZRAČNEM PROMETU (BINRZP)

1. člen

Ratificirata se Sporazum med Vlado Republike Slovenije in Vlado Indije o rednem zračnem prometu, sklenjen v New Delhiju 16. februarja 2004 in Protokol o spremembi Sporazuma med Vlado Republike Slovenije in Vlado Indije o rednem zračnem prometu, sklenjen v Ljubljani 9. novembra 2012.

2. člen

Besedili sporazuma in protokola se v izvirniku v slovenskem in angleškem jeziku glasita(*):
S P O R A Z U M
med Vlado Republike Slovenije in Vlado Indije o rednem zračnem prometu
Vlada Republike Slovenije in
Vlada Indije,
v nadaljevanju »pogodbenici«, sta se
kot pogodbenici Konvencije o mednarodnem civilnem letalstvu, ki je bila dana na voljo za podpis v Chicagu 7. decembra 1944,
ker želita poglobiti sodelovanje na področju zračnega prometa in zagotoviti potrebno osnovo za zračni promet med svojima ozemljema,
dogovorili o:

1. člen

OPREDELITEV POJMOV

1. V tem sporazumu:

a)

»konvencija« pomeni Konvencijo o mednarodnem civilnem letalstvu, ki je bila dana na voljo za podpis v Chicagu 7. decembra 1944, ter vključuje vsako prilogo, sprejeto v skladu z 90. členom omenjene konvencije, in vsako spremembo prilog ali konvencije v skladu z njenim 90. in 94. členom v tisti meri, v kateri te priloge ali spremembe veljajo za obe pogodbenici;

b)

»pristojna organa« pomeni za Republiko Slovenijo Ministrstvo za promet in za Republiko Indijo generalnega direktorja za civilno letalstvo ali v obeh primerih katero koli drugo osebo ali organ, pooblaščen za opravljanje nalog, ki jih zdaj opravljata omenjena organa;

c)

»določeni prevoznik« pomeni letalskega prevoznika, ki je bil v skladu s 3. členom tega sporazuma določen in pooblaščen za opravljanje dogovorjenih prevozov;

d)

»tarifa« pomeni cene, ki jih je treba plačati za prevoz potnikov, prtljage in tovora, ter pogoje, na podlagi katerih se te cene uporabljajo, vključno s provizijo in drugimi dodatnimi plačili za posredovanje ali prodajo prevoznih listin, izvzeti pa so nadomestila in pogoji za prevoz pošte;

e)

»ozemlje« v odnosu do države ima pomen, določen v 2. členu konvencije;

f)

»zračni promet«, »mednarodni zračni promet«, »letalski prevoznik« in »pristanek v nekomercialne namene« pomenijo isto, kot je določeno v 96. členu konvencije.

2.

Priloga je sestavni del sporazuma. Vsa sklicevanja na sporazum vključujejo prilogo, če ni izrecno drugače dogovorjeno.

2. člen

PODELITEV PRAVIC

1. Vsaka pogodbenica podeli drugi pogodbenici v sporazumu določene pravice, da opravlja zračne prevoze na progah, določenih v pregledih v prilogi. Ti prevozi in te proge se v nadaljnjem besedilu imenujejo »dogovorjeni prevozi« in »določene proge«.

2.

V skladu z določbami tega sporazuma imajo določeni prevozniki pogodbenic pri opravljanju mednarodnega zračnega prometa:

a)

pravico do preleta ozemlja druge pogodbenice brez pristanka;

b)

pravico do pristankov v nekomercialne namene na ozemlju druge pogodbenice;

c)

pravico na ozemlju druge pogodbenice v krajih, določenih v prilogi tega sporazuma, vkrcati in izkrcati potnike, prtljago, tovor in pošto ločeno ali skupaj, ki so namenjeni v kraje ali prihajajo iz krajev na ozemlju pogodbenice, ki določi prevoznika;

d)

pravico na ozemlju tretjih držav v krajih, določenih v prilogi sporazuma, vkrcati in izkrcati potnike, prtljago, tovor in pošto ločeno ali skupaj, ki so namenjeni v kraje ali prihajajo iz krajev na ozemlju druge pogodbenice, določenih v prilogi sporazuma.

3.

Ob upoštevanju določb tretjega in četrtega odstavka 3. člena tega sporazuma imajo tudi prevozniki pogodbenic, ki niso bili določeni v skladu s tem sporazumom, pravice, določene v pododstavkih a) in b) drugega odstavka tega člena.

4.

Nobene določbe tega člena ni možno razumeti tako, da ima določeni prevoznik ene pogodbenice na ozemlju druge pogodbenice pravico za plačilo ali najemnino vkrcati potnike, prtljago, tovor in pošto, namenjene v kakšen drug kraj na njenem ozemlju.

3. člen

DOLOČITEV IN DOVOLJENJA ZA OPRAVLJENJE PROMETA

1. Vsaka pogodbenica ima pravico določiti do dva prevoznika za opravljanje dogovorjenih prevozov na določenih progah ter umakniti ali spremeniti tako določitev. Pristojna organa pogodbenic pisno obvestita drug drugega o določitvi prevoznikov.

2.

Pristojni organ, ki je prejel obvestilo o določitvi, ob upoštevanju določb tretjega in četrtega odstavka tega člena nemudoma izda prevoznikom, ki jih je določila druga pogodbenica, potrebna dovoljenja za opravljanje prometa.

3.

Pristojni organ ene pogodbenice lahko od prevoznika, ki ga je določila druga pogodbenica, zahteva dokaz, da izpolnjuje pogoje, določene v zakonih in predpisih, ki jih ta organ v skladu z določbami konvencije običajno uporablja za mednarodni zračni promet.

4.

Vsaka pogodbenica ima pravico odkloniti izdajo dovoljenja za opravljanje prometa iz drugega odstavka tega člena ali za uresničevanje pravic iz 2. člena sporazuma postaviti pogoje, ki so po njenem mnenju potrebni, kadar koli omenjena pogodbenica ni prepričana, da sta pretežni del lastništva in dejanski nadzor prevoznika v rokah pogodbenice, ki določi prevoznika, ali njenih državljanov. V tem odstavku »pretežni del lastništva in dejanski nadzor« pomeni, da se v primeru, ko določeni prevoznik opravlja dogovorjene prevoze s sklenitvijo kakršnega koli sporazuma (razen sporazuma o finančnem lizingu) z letalskim prevoznikom katere koli druge države ali vlado ali državljani katere koli druge države, šteje, da pogodbenica, ki določi prevoznika, ali njeni državljani nimajo pretežnega dela lastništva in dejanskega nadzora nad določenim prevoznikom, razen če pogodbenica ali njeni državljani poleg lastništva večinskega deleža premoženja določenega prevoznika nimajo še:

i)

dejanskega nadzora v upravi določenega prevoznika in
ii) lastništva in dejanskega nadzora nad večjim delom letalske flote in opreme določenega prevoznika.

5.

Ko določeni prevoznik dobi dovoljenje za opravljanje prometa v skladu z drugim odstavkom tega člena, ga lahko začne opravljati kadar koli, če izpolnjuje ustrezne določbe sporazuma.

4. člen

PREKLIC IN ZAČASEN ODVZEM DOVOLJENJA ZA OPRAVLJANJE PROMETA

1. Vsaka pogodbenica ima pravico preklicati ali začasno odvzeti dovoljenje za opravljanje prometa za uresničevanja pravic, določenih v 2. členu tega sporazuma, določenemu prevozniku druge pogodbenice ali za uresničevanje teh pravic določiti take pogoje, ki jih šteje za potrebne, če:

a)

prevoznik ne more dokazati, da sta pretežni del lastništva in dejanski nadzor v rokah pogodbenice, ki ga določi, ali njenih državljanov ali

b)

prevoznik ne spoštuje zakonov in predpisov pogodbenice, ki daje te pravice, ali

c)

prevoznik ne opravlja dogovorjenih prevozov pod pogoji, določenimi v tem sporazumu.

2.

Ta pravica se uveljavi samo po posvetovanju z drugo pogodbenico, razen če so takojšen preklic, začasen odvzem dovoljenja za opravljanje prometa ali določitev pogojev iz prvega odstavka tega člena nujno potrebni za preprečitev nadaljnjega kršenja zakonov in predpisov.