Uredba o ratifikaciji Sporazuma med Ministrstvom za kulturo Republike Slovenije ter Generalno upravo za tisk in objave Ljudske republike Kitajske

OBJAVLJENO V: Uradni list RS (mednarodne) 12-73/2012, stran 306 DATUM OBJAVE: 6.11.2012

RS (mednarodne) 12-73/2012

73. Uredba o ratifikaciji Sporazuma med Ministrstvom za kulturo Republike Slovenije ter Generalno upravo za tisk in objave Ljudske republike Kitajske
Na podlagi petega odstavka 75. člena Zakona o zunanjih zadevah (Uradni list RS, št. 113/03 - uradno prečiščeno besedilo, 20/06 - ZNOMCMO, 76/08, 108/09 in 80/10 - ZUTD) izdaja Vlada Republike Slovenije
U R E D B O
O RATIFIKACIJI SPORAZUMA MED MINISTRSTVOM ZA KULTURO REPUBLIKE SLOVENIJE TER GENERALNO UPRAVO ZA TISK IN OBJAVE LJUDSKE REPUBLIKE KITAJSKE

1. člen

Ratificira se Sporazum med Ministrstvom za kulturo Republike Slovenije ter Generalno upravo za tisk in objave Ljudske republike Kitajske, podpisan v Ljubljani 15. aprila 2011.

2. člen

Sporazum se v izvirniku v slovenskem in angleškem jeziku glasi*:
S P O R A Z U M
O SODELOVANJU MED MINISTRSTVOM ZA KULTURO REPUBLIKE SLOVENIJE IN GENERALNO UPRAVO ZA TISK IN OBJAVE LJUDSKE REPUBLIKE KITAJSKE
Vlada Republike Slovenije, ki jo zastopa Ministrstvo za kulturo Republike Slovenije (v nadaljevanju MK), na eni strani in Vlada Ljudske republike Kitajske, ki jo zastopa Generalna uprava za tisk in objave (v nadaljevanju GUTO), na drugi strani (v nadaljevanju pogodbenik in skupaj pogodbenika) sta se,
KER ŽELITA poglobiti medsebojno spoznavanje in kre­piti prijateljstvo med Republiko Slovenijo in Ljudsko republiko Kitajsko,
KER ŽELITA razvijati in krepiti tudi dvostransko sodelo­vanje na področju tiskanih medijev, objav in varstva avtorskih pravic,
DOGOVORILA:

1. ČLEN

Namen tega sporazuma je v skladu z notranjimi zakoni pogodbenikov določiti splošen pravni okvir za sodelovanje med MK in GUTO na področju tiskanih medijev, objav in varstva avtorskih pravic na podlagi enakopravnega statusa in vzaje­mnih koristi.
Namen tega sporazuma je tudi razvijati koristno sodelo­vanje in izmenjavo med strokovnjaki in institucijami obeh držav, da bi izmenjavali najboljšo prakso in razvijali zmogljivosti.

2. ČLEN

Da bi spodbujala in omogočala lažji razvoj svojih sektorjev za obveščanje in medije, pogodbenika soglašata, da se bosta redno posvetovala o vseh zadevah v skupnem interesu.