Zakon o ratifikaciji Sprememb 1995 priloge k Mednarodni konvenciji o standardih za usposabljanje, izdajanje spričeval in ladijsko stražarjenje pomorščakov, 1978 (MKSULSP95)

OBJAVLJENO V: Uradni list RS (mednarodne) 19-65/2005, stran 1261 DATUM OBJAVE: 23.11.2005

VELJAVNOST: od 8.12.2005 / UPORABA: od 8.12.2005

RS (mednarodne) 19-65/2005

Verzija 1 / 1

Čistopis se uporablja od 8.12.2005 do nadaljnjega. Status čistopisa na današnji dan, 19.3.2026: AKTUALEN.

Uradni list RS - Mednarodne pogodbe, št. 19/05

Časovnica

Na današnji dan, 19.3.2026 je:

  • ČISTOPIS
  • AKTUALEN
  • UPORABA ČISTOPISA
  • OD 8.12.2005
    DO nadaljnjega
Format datuma: dan pika mesec pika leto, na primer 20.10.2025
  •  
  • Vplivi
  • Čistopisi
rev
fwd
65.  Zakon o ratifikaciji Sprememb 1995 priloge k Mednarodni konvenciji o standardih za usposabljanje, izdajanje spričeval in ladijsko stražarjenje pomorščakov, 1978
Na podlagi druge alinee prvega odstavka 107. člena in prvega odstavka 91. člena Ustave Republike Slovenije izdajam
U K A Z
o razglasitvi Zakona o ratifikaciji Sprememb 1995 priloge k Mednarodni konvenciji o standardih za usposabljanje, izdajanje spričeval in ladijsko stražarjenje pomorščakov, 1978 (MKSULSP95)
Razglašam Zakon o ratifikaciji Sprememb 1995 priloge k Mednarodni konvenciji o standardih za usposabljanje, izdajanje spričeval in ladijsko stražarjenje pomorščakov, 1978 (MKSULSP95), ki ga je sprejel Državni zbor Republike Slovenije na seji 29. septembra 2005.
Št. 001-22-93/05
Ljubljana, dne 7. oktobra 2005
dr. Janez Drnovšek l.r.    
Predsednik    
Republike Slovenije
Z A K O N    
O RATIFIKACIJI SPREMEMB 1995 PRILOGE K MEDNARODNI KONVENCIJI O STANDARDIH ZA USPOSABLJANJE, IZDAJANJE SPRIČEVAL IN LADIJSKO STRAŽARJENJE POMORŠČAKOV, 1978 (MKSULSP95)

1. člen

Ratificirajo se Spremembe 1995 priloge k Mednarodni konvenciji o standardih za usposabljanje, izdajanje spričeval in ladijsko stražarjenje pomorščakov, 1978, sprejete v Parizu 7. julija 1995.

2. člen

Besedilo Sprememb 1995 priloge se v izvirniku v angleškem jeziku ter prevodu v slovenskem jeziku glasi:
SPREMEMBE 1995 PRILOGE 
K MEDNARODNI KONVENCIJI O STANDARDIH ZA USPOSABLJANJE, 
IZDAJANJE SPRIČEVAL IN LADIJSKO STRAŽARJENJE POMORŠČAKOV, 1978
Amendments to the Annex to the International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers, 1978 &fbco;binary entityId="a201578fd-bd9a-423c-ae0b-1320f7783b46" type="pdf"&fbcc;
I. POGLAVJE     
SPLOŠNE DOLOČBE
PRAVILO I/1
Pomen izrazov in pojasnila
1 Če ni izrecno drugače določeno, posamezni izrazi v tej konvenciji pomenijo:
.1 "pravila" so pravila iz priloge te konvencije;
.2 "priznan" pomeni, da ga prizna pogodbenica v skladu s temi pravili;
.3 "poveljnik" je oseba, ki poveljuje ladji;
.4 "častnik" je član ladijske posadke, razen poveljnika, ki je kot tak imenovan po notranji zakonodaji ali predpisih, če pa ni imenovan po njih, je imenovan po kolektivni pogodbi ali običajnem pravu;
.5 "krovni častnik" je častnik, ki je usposobljen v skladu z določbami II. poglavja te konvencije;
.6 "prvi častnik" je častnik, ki je po stopnji najvišji za poveljnikom in prevzame poveljstvo ladje ob poveljnikovi onesposobljenosti;
.7 "strojni častnik" je častnik, ki je usposobljen v skladu z določbami III. poglavja te konvencije;
.8 "strojni upravitelj" je najvišji strojni častnik, ki je odgovoren za mehanični ladijski pogon ter delovanje in vzdrževanje mehanskih in električnih naprav na ladji;
.9 "drugi strojni častnik" je strojni častnik, ki je po stopnji za strojnim upraviteljem in prevzema odgovornost za mehanični ladijski pogon ter delovanje in vzdrževanje mehaničnih in električnih naprav na ladji ob onesposobljenosti strojnega upravitelja;
.10 "pomočnik strojnega častnika" je oseba, ki se usposablja za strojnega častnika in je kot tak imenovan po notranji zakonodaji;
.11 "radijski operater" je oseba, ki ima spričevalo, ki ga je izdala ali priznala uprava v skladu z določbami pravil za radijski promet;
.12 "mornar" je član ladijske posadke, ki ni poveljnik ali častnik;
.13 "obalna plovba" je plovba v bližini obale pogodbenice, kot jo je opredelila;
.14 "pogonska moč" je največja skupna neprekinjena izhodna moč v kilovatih (kW) vseh ladijskih pogonskih strojev, navedena pa je v vpisnem listu ali drugih uradnih listinah;
.15 "radijske naloge" so radijska straža in tehnično vzdrževanje in popravila v skladu s pravili za radijski promet, Mednarodno konvencijo o varstvu človeškega življenja na morju, in če uprava tako določi, z ustreznimi priporočili organizacije;
.16 "tanker za prevoz nafte" je ladja, ki je zgrajena in se uporablja za prevoz nafte in naftnih derivatov v razlitem stanju;
.17 "tanker za prevoz kemikalij" je ladja, ki je zgrajena ali prirejena in se uporablja za prevoz tekočih proizvodov v razlitem stanju, naštetih v 17. poglavju Mednarodnega kodeksa za prevoz kemikalij v razlitem stanju;
.18 "tanker za prevoz kapljivo tekočih zemeljskih plinov" je ladja, ki je zgrajena ali prirejena in se uporablja za prevoz katerega koli utekočinjenega plina v razlitem stanju ali drugih proizvodov iz 19. poglavja Mednarodnega kodeksa prevoznikov plinov;
.19 "RO-RO potniška ladja" je potniška ladja z RO-RO prostorom za tovor ali prostori posebnih kategorij, opredeljenih v Mednarodni konvenciji o varstvu človeškega življenja na morju, 1974, s spremembami;
.20 "mesec dni" je koledarski mesec ali 30 dni, sestavljen iz obdobij, krajših od enega meseca;
.21 "kodeks STCW" je Kodeks o standardih za usposabljanje, izdajanje spričeval in ladijsko stražarjenje pomorščakov (STCW), sprejet z 2. sklepom na konferenci leta 1995, z mogočimi spremembami;
.22 "naloge" so skupina nalog, dolžnosti in odgovornosti, kot so določene v kodeksu STCW, ki so nujne za delovanje ladje, varstvo človeškega življenja na morju ali zaščito morskega okolja;
.23 "družba" je ladjar ali katera koli druga organizacija ali oseba, ki je upravitelj ali zakupnik ladje brez posadke in od ladjarja prevzame odgovornost za delovanje ladje in ob prevzemu take odgovornosti hkrati soglaša, da prevzame vse naloge in odgovornosti, ki jih družbi predpisujejo ta pravila;
.24 "ustrezno pooblastilo" je pooblastilo, izdano in overjeno v skladu z določbami te priloge, ki zakonitemu imetniku daje pravico, da opravlja naloge na ravni odgovornosti, ki jih navaja pooblastilo na ladji, vrste, tonaže, moči in pogonskih sredstev, navedenih v pooblastilu, na tisti plovbi, na katero se pooblastilo nanaša;
.25 "plovbna doba" je doba na ladji, potrebna za izdajo pooblastil ali drugih dokazil o usposobljenosti.
2 Ta pravila so dopolnjena z obveznimi določbami iz dela A kodeksa STCW in:
.1 vsako sklicevanje na zahteve v pravilu je hkrati sklicevanje na ustrezen oddelek dela A kodeksa STCW;
.2 pri uporabi teh pravil se morajo čim bolj upoštevati sorodna navodila in pojasnila iz dela B kodeksa STCW, da se zagotovi kar najbolj enotno izvajanje določb te konvencije na svetovni ravni;
.3 spremembe dela A kodeksa STCW se sprejmejo, začnejo veljati in se izvajajo v skladu z določbami XII. člena konvencije, ki se nanašajo na postopek sprejemanja sprememb, ki se uporablja za prilogo, in
.4 del B kodeksa STCW spremeni odbor za varnost plovbe v skladu s svojimi pravili o postopku.
3 Navajanje izraza "uprava" in "uprava, ki je izdala" v VI. členu te konvencije se ne razlaga kot preprečevanje pogodbenici, da izdaja in overja pooblastila po določbah teh pravil.
PRAVILO I/2
Pooblastila in overitve
1 Pooblastila so napisana v uradnem jeziku ali jezikih države, ki je pooblastilo izdala. Če besedilo ni v angleškem jeziku, mora biti prevedeno tudi v angleški jezik.
2 Pogodbenice lahko glede radijskih operaterjev:
.1 v izpit za izdajo pooblastila v skladu s pravili za radijski promet vključijo dodatno znanje, predpisano z ustreznimi pravili, ali
.2 izdajo ločeno pooblastilo z navedbo, da ima njegov imetnik dodatno znanje, predpisano z ustreznimi pravili.
3 Overitev iz VI. člena konvencije za potrditev izdaje pooblastila se izda samo, če so izpolnjene vse zahteve te konvencije.
4 Pogodbenica lahko po lastni presoji vključi overitve v obrazec izdanih pooblastil iz oddelka A-I/2 kodeksa STCW. Če je overitev vključena, je treba uporabiti obrazec iz prvega odstavka oddelka A-I/2. Če se izda ločeno, se uporabi obrazec za overitev iz drugega odstavka istega oddelka.
5 Uprava, ki prizna pooblastilo po pravilu I/10, to potrdi z overitvijo. Taka overitev se lahko izda samo, če so izpolnjene vse zahteve iz konvencije. Uporabi se obrazec za overitev iz tretjega odstavka oddelka A-I/2 kodeksa STCW.
6 Overitve iz tretjega, četrtega in petega odstavka:
.1 se lahko izdajo kot ločeni dokumenti;
.2 vsaka ima svojo številko, s tem da lahko ima overitev izdaje pooblastila isto številko kot pooblastilo, če ima vsaka overitev svojo številko,
.3 potečejo takrat, ko poteče overjeno pooblastilo ali ko ga pogodbenica, ki ga je izdala, umakne, začasno prekliče ali razveljavi, in sicer ne pozneje kot pet let po dnevu izdaje ali razveljavitve.
7 Delovno mesto, na katerem lahko imetnik pooblastila opravlja delo, je navedeno v obrazcu za overitev z enakimi izrazi kot v veljavnih zahtevah uprave o najmanjšem številu članov posadke.
8 Uprava lahko uporabi obrazec, ki se razlikuje od obrazca iz oddelka A-I/2 kodeksa STCW, če so zahtevani podatki napisani v latinici in z arabskimi številkami, in upošteva različice, dovoljene v oddelku A-I/2.
9 V skladu z določbami petega odstavka pravila I/10 se izvirnik vsakega pooblastila, ki ga zahteva ta konvencija, hrani na tisti ladji, na kateri dela imetnik.
PRAVILO I/3
Načela, ki urejajo obalno plovbo
1 Pogodbenice pri določanju obalne plovbe za namen te konvencije ne postavljajo strožjih zahtev za usposabljanje, izkušnje ali izdajanje spričeval za pomorščake na ladjah, ki imajo pravico pluti pod zastavo druge pogodbenice, kakor jih postavljajo za pomorščake na ladjah, ki plovejo pod njihovo zastavo. Pogodbenica ne sme v nobenem primeru postavljati za pomorščake, ki delajo na ladjah in imajo pravico pluti pod zastavo tuje pogodbenice, strožjih zahtev od zahtev v konvenciji, ki se nanašajo na ladje, ki plovejo zunaj območja obalne plovbe.
2 Glede ladij, ki imajo pravico pluti pod zastavo posamezne pogodbenice in redno plovejo v območju obalne plovbe obale kakšne druge pogodbenice, pogodbenica, pod zastavo katere plove ladja, predpiše zahteve za usposabljanje, izkušnje in izdajanje spričeval za pomorščake, ki delajo na takih ladjah, ki so vsaj enake tistim, ki jih predpiše pogodbenica, ob obali katere plove ladja, če niso strožje od zahtev v konvenciji za ladje, ki plovejo zunaj območja plovbe. Pomorščaki na ladji, ki zapusti območje obalne plovbe, ki ga je določila pogodbenica, in vplove v vode, ki jih ta opredelitev ne zajema, morajo izpolnjevati ustrezne zahteve iz te konvencije.
3 Pogodbenica, pod zastavo katere plove ladja, ki ima pravico pluti pod njeno zastavo, lahko odobri ugodnosti iz te konvencije, če ladja redno plove v območju obalne plovbe, ki ni pogodbenica, in v območju obalne plovbe, kot jo je opredelila ta pogodbenica.
4 Pri opredelitvi obalne plovbe po zahtevah tega pravila pogodbenice v skladu z zahtevami pravila I/7 obvestijo generalnega sekretarja o podrobnostih sprejetih določb.
5 Nobena določba tega pravila ne posega v jurisdikcijo nobene države, ne glede na to, ali je pogodbenica ali ne.
PRAVILO I/4
Kontrolni postopki
1 Kontrola, ki jo opravlja pravilno pooblaščena uradna oseba po X. členu, je omejena na:
.1 potrditev, da morajo imeti vsi pomorščaki, zaposleni na ladji, v skladu s prvim odstavkom X. člena pooblastilo po tej konvenciji, ustrezno pooblastilo ali veljavno potrdilo o oprostitvi ali dokazilo, da je bila pri upravi vložena prošnja za overitev v skladu s petim odstavkom pravila I/10;
.2 potrditev, da so število in pooblastila pomorščakov, zaposlenih na ladji, usklajena z zahtevami uprave o najmanjšem številu članov posadke;
.3 v skladu z oddelkom A-I/4 kodeksa STCW oceno sposobnosti pomorščakov na ladji za izpolnjevanje standardov za ladijsko stražo po tej konvenciji, če so jasni razlogi za sum, da ti standardi niso izpolnjeni, ker:
.3.1 je ladja trčila ali nasedla ali
.3.2je ladja izlila snovi med plovbo, medtem ko je bila zasidrana ali ko je bila privezana, kar je po mednarodnih konvencijah nezakonito, ali
.3.3ladjo upravljajo nepazljivo in nevarno, pri čemer ne upoštevajo ukrepov za ohranjanje smeri plovbe, ki jih je sprejela organizacija ali veljajo za varno navigacijsko prakso in postopke;
.3.4tudi drugače ladjo vodijo tako, da je nevarno za osebe, lastnino ali okolje.
2 Pomanjkljivosti, ki se lahko ocenijo kot nevarne za ljudi, lastnino ali okolje, zajemajo:
.1 pomorščaki nimajo ustreznega pooblastila, veljavne oprostitve ali potrdila, da je pri upravi vložena prijava za overitev v skladu s petim odstavkom pravila I/10;
.2 neizpolnjevanje zahtev uprave o najmanjšem številu članov posadke;
.3 ladja pri opravljanju krovne ali strojne straže ni ravnala po zahtevah, ki jih je za ladjo določila uprava;
.4 na straži niso navzoče osebe, usposobljene za ravnanje z opremo, ki je bistvenega pomena za varno plovbo, varno radijsko zvezo ali preprečevanje onesnaženja morja, in
.5 nezmožnost, da se za prvo stražo na začetku plovbe in vse naslednje straže za zamenjavo zagotovijo osebe, ki so dovolj spočite ter tudi drugače sposobne opravljati naloge.
3 Če niso odpravljene pomanjkljivosti iz drugega odstavka, za katere je pogodbenica, ki opravlja kontrolo, ugotovila, da so nevarne za ljudi, lastnino ali okolje, je to edina podlaga iz X. člena, po kateri sme pogodbenica zadržati ladjo.
PRAVILO I/5
Notranji predpisi
1 Pogodbenica vzpostavi postopke za nepristransko preiskavo vsakega prijavljenega neustreznega storjenega ali opuščenega dejanja, ki lahko na morju pomeni neposredno nevarnost za življenje ali premoženje ali morsko okolje in so ga storili imetniki pooblastil ali overitev, ki jih je izdala ta pogodbenica, pri opravljanju nalog v zvezi s svojimi pooblastili, in postopke za umik, začasni preklic ali razveljavitev pooblastila v takih primerih in preprečitev goljufij.
2 Pogodbenica predpiše kazni ali disciplinske ukrepe, kadar niso izpolnjene določbe njene notranje zakonodaje za izvajanje te konvencije, za ladje, ki imajo pravico pluti pod njeno zastavo, in pomorščake, katerih pooblastila je izdala ta pogodbenica.
3 Take kazni ali disciplinski ukrepi se predpišejo in izvajajo, zlasti ko:
.1 družba ali poveljnik zaposli osebo, ki nima pooblastila po tej konvenciji;
.2 poveljnik dovoli, da naloge ali dela, za katera pravila zahtevajo, da jih opravlja oseba z ustreznim pooblastilom, opravlja oseba, ki nima pooblastila, veljavne oprostitve ali dokazila, kot ga zahteva peti odstavek pravila I/10, ali
.3 je oseba z goljufijo ali lažnimi dokumenti dobila zaposlitev in opravlja naloge ali dela, za katera ta pravila zahtevajo, da jih opravlja ali zaseda oseba, ki ima pooblastilo ali oprostitev.
4 Pogodbenica, pod jurisdikcijo katere je družba ali posameznik, za katerega se utemeljeno sumi, da je odgovoren za to ali pa ve za kršitev konvencije, določeno v tretjem odstavku, mora čim bolj sodelovati z vsako drugo pogodbenico, ki jo je obvestila o svoji nameri, da začne postopek v svoji jurisdikciji.
PRAVILO I/6
Usposabljanje in ocenjevanje
Pogodbenica zagotovi, da:
.1 se usposabljanje in ocenjevanje pomorščakov po konvenciji opravlja, nadzoruje in spremlja v skladu s pravili oddelka A-I/6 kodeksa STCW;
.2 so tisti, ki so odgovorni za usposabljanje in ocenjevanje sposobnosti pomorščakov po konvenciji, v skladu z določbami oddelka A I/6 kodeksa STCW usposobljeni za vrsto in raven tega usposabljanja ali ocenjevanja, ki poteka.
PRAVILO I/7
Sporočanje podatkov
1 Poleg podatkov, ki morajo biti sporočeni po IV. členu, vsaka pogodbenica v predpisanih rokih in na predpisanih obrazcih v oddelku A-I/7 kodeksa STCW pošlje generalnemu sekretarju vse podatke v skladu s kodeksom o vseh ukrepih, ki jih je pogodbenica sprejela, da ta konvencija začne veljati.
2 Ko generalni sekretar prejme vse podatke iz IV. člena in oddelka A-I/7 kodeksa STCW, ki potrjujejo, da določbe konvencije veljajo, pošlje o tem poročilo odboru za varnost plovbe.
3 Ko odbor za varnost plovbe v skladu s postopki, ki jih je sprejel, potrdi, da je prejel podatke o tem, da določbe konvencije veljajo:
.1 naredi seznam teh pogodbenic in
.2 lahko druge pogodbenice skladno z določbami iz pravil I/4 in I/10 načeloma sprejmejo, da so pooblastila, ki so jih izdale pogodbenice iz prvega pododstavka tretjega odstavka, v skladu s to konvencijo.
PRAVILO I/8
Standardi kakovosti
1 Pogodbenica zagotovi, da:
.1 se v skladu z določbami oddelka A-I/8 kodeksa STCW usposabljanje, ocenjevanje sposobnosti, pooblastila, overitve ali ponovne potrditve, ki jih izvajajo nevladni organi ali subjekti v njihovi pristojnosti, stalno nadzira s sistemom vodenja kakovosti, da se zagotovi uresničevanje zastavljenih ciljev skupaj s tistimi, ki se nanašajo na usposobljenost in izkušenost inštruktorjev in ocenjevalcev, in
.2 obstaja sistem vodenja kakovosti, če te dejavnosti izvajajo vladni organi ali subjekti.
2 Pogodbenica tudi zagotovi, da v skladu z določbami oddelka A-I/8 kodeksa STCW ocenjevanje v rednih presledkih izvajajo za to usposobljene osebe, ki same ne sodelujejo pri teh dejavnostih.
3 Podatke iz drugega odstavka je treba sporočiti generalnemu sekretarju.
PRAVILO I/9
Zdravstvene zahteve – izdaja in vpis pooblastil v seznam
1 Pogodbenica predpiše zahteve za zdravstveno sposobnost pomorščakov, zlasti glede vida in sluha.
2 Pogodbenica zagotovi, da se pooblastila izdajo samo tistim kandidatom, ki izpolnjujejo zahteve iz tega pravila.
3 Kandidat za pooblastilo mora predložiti ustrezna dokazila o:
.1 istovetnosti;
.2 tem, da ni mlajši, kot predpisujejo pravila, ki veljajo za pooblastila, za katera je zaprosil;
.3 tem, da izpolnjuje zahteve za zdravstveno sposobnost, še zlasti glede vida in sluha, ki jih je predpisala pogodbenica, in da je imetnik veljavnega potrdila o zdravstveni sposobnosti, ki ga je izdal usposobljen zdravnik splošne prakse, ki ga pogodbenica priznava;
.4 tem, da je opravil plovbno dobo in drugo obvezno usposabljanje, ki ga določajo pravila za izdajo pooblastila, za katero je zaprosil;
.5 tem, da izpolnjuje zahteve za sposobnosti, predpisane s temi pravili, za usposobljenosti, naloge in stopnje, ki morajo biti naštete na overjenem pooblastilu.
4 Pogodbenica se zaveže, da:
.1 vodi seznam ali sezname vseh pooblastil in overitev za poveljnike in častnike ali mornarje, ki so bili izdani, so potekli ali katerih veljavnost je bila podaljšana, začasno preklicana, razveljavljena ali za katera je bilo javljeno, da so izgubljeni ali uničeni, in o izdanih oprostitvah in