Zakon o ratifikaciji Sporazuma med Vlado Republike Slovenije in Vlado Ruske federacije o zračnem prometu s protokolom (BRUZP)

OBJAVLJENO V: Uradni list RS (mednarodne) 11-60/2000, stran 397 DATUM OBJAVE: 26.5.2000

VELJAVNOST: od 14.8.2001 / UPORABA: od 14.8.2001

RS (mednarodne) 11-60/2000

Verzija 2 / 2

Čistopis se uporablja od 14.8.2001 do nadaljnjega. Status čistopisa na današnji dan, 8.3.2026: AKTUALEN.

Časovnica

Na današnji dan, 8.3.2026 je:

  • ČISTOPIS
  • AKTUALEN
  • UPORABA ČISTOPISA
  • OD 14.8.2001
    DO nadaljnjega
Format datuma: dan pika mesec pika leto, na primer 20.10.2025
  •  
  • Vplivi
  • Čistopisi
rev
fwd
60.  Zakon o ratifikaciji Sporazuma med Vlado Republike Slovenije in Vlado Ruske federacije o zračnem prometu s protokolom (BRUZP)
Na podlagi druge alinee prvega odstavka 107. člena in prvega odstavka 91. člena Ustave Republike Slovenije izdajam
U K A Z
O RATIFIKACIJI SPORAZUMA MED VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE IN VLADO RUSKE FEDERACIJE O ZRAČNEM PROMETU S PROTOKOLOM (BRUZP)
Razglašam Zakon o ratifikaciji Sporazuma med Vlado Republike Slovenije in Vlado Ruske federacije o zračnem prometu s protokolom (BRUZP), ki ga je sprejel Državni zbor Republike Slovenije na seji 10. maja 2000.
Št. 001-22-80/00
Ljubljana, dne 18. maja 2000
Predsednik Republike Slovenije Milan Kučan l. r.
Z A K O N
O RATIFIKACIJI SPORAZUMA MED VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE IN VLADO RUSKE FEDERACIJE O ZRAČNEM PROMETU S PROTOKOLOM (BRUZP)

1. člen

Ratificira se Sporazum med Vlado Republike Slovenije in Vlado Ruske federacije o zračnem prometu s protokolom, podpisan v Moskvi dne 7. septembra 1998.

2. člen

Sporazum s protokolom se v izvirniku v slovenskem in angleškem jeziku glasi*:
S P O R A Z U M    
MED VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE IN VLADO RUSKE FEDERACIJE O ZRAČNEM PROMETU
Glede na to, da sta Republika Slovenija in
Ruska federacija
pogodbenici Konvencije o mednarodnem civilnem letalstvu, ki je bila na voljo za podpis v Chicagu 7. decembra 1944,
v želji, da razvijata sodelovanje v zračnem prometu in da vzpostavita potrebne temelje za opravljanje rednega zračnega prometa, sta se
Vlada Republike Slovenije in
Vlada Ruske federacije
(v nadaljnjem besedilu pogodbenici)
dogovorili o:

1. člen

OPREDELITEV POJMOV
1. V tem sporazumu in njegovi prilogi izraz:

a)

“konvencija“ pomeni Konvencijo o mednarodnem civilnem letalstvu, ki je bila na voljo za podpis v Chicagu 7. decembra 1944 ter vključuje vsako prilogo, sprejeto na podlagi 90. člena omenjene konvencije, in vsako spremembo prilog ali konvencije v skladu z njenim 90. in 94. členom, če te priloge in spremembe veljajo za obe pogodbenici;

b)

“pristojni organ“ pomeni za Republiko Slovenijo Ministrstvo za promet in zveze, Sektor za letalstvo ali vsako osebo ali organ, pooblaščen, da opravlja naloge, ki jih zdaj opravlja omenjeno ministrstvo, in za Rusko federacijo Zvezno letalsko upravo Rusije ali vsako osebo ali organ, pooblaščen, da opravlja naloge, ki jih zdaj opravlja omenjena uprava;

c)

“določeni prevoznik“ pomeni prevoznika v zračnem prometu, ki ga je v skladu s 6. členom tega sporazuma določila posamezna pogodbenica za opravljanje dogovorjenega mednarodnega zračnega prometa;

d)

“tarifa“ pomeni cene za prevoz potnikov, prtljage in blaga ter pogoje, na podlagi katerih se te cene uporabljajo, vključno s provizijo in pogoji za agencijske in druge dopolnilne storitve, izvzeti pa so plačila in pogoji za prevoz pošte;

e)

“zračni promet“, “mednarodni zračni promet“, “prevoznik“ in “pristanek v nekomercialne namene“ imajo pomen, kot ga določa 96. člen konvencije;

f)

“ozemlje“ ima pomen, kot ga določa 2. člen konvencije.
2. Priloga je sestavni del tega sporazuma. Vsako sklicevanje na sporazum vključuje tudi prilogo, razen če ni izrecno drugače dogovorjeno.

2. člen

PODELITEV PRAVIC
1. Vsaka pogodbenica prizna drugi pogodbenici pri opravljanju mednarodnega zračnega prometa na progah, ki so navedene v prilogi, pravice, določene v tem sporazumu. Ta promet in te proge se v nadaljnjem besedilu imenujejo “dogovorjeni promet“ in “določene proge“.
2. Pod pogoji določb tega sporazuma imajo prevozniki, ki jih pogodbenici določita, pri opravljanju mednarodnega zračnega prometa:

a)

pravico do preleta ozemlja države druge pogodbenice brez pristanka;

b)

pravico do pristanka na ozemlju države druge pogodbenice v nekomercialne namene v krajih, določenih v prilogi tega sporazuma;

c)

pravico do pristanka na ozemlju države druge pogodbenice v krajih, določenih za tisto progo v prilogi tega sporazuma, z namenom, da vkrcajo in/ali izkrcajo potnike, blago in pošto v mednarodnem prometu.
3. Določeni prevoznik ene pogodbenice po tem členu nima pravice, da na ozemlju države druge pogodbenice za plačilo ali najemnino vkrca potnike, prtljago, blago ali pošto, namenjeno v kakšen drug kraj na ozemlju države te pogodbenice.
4. Če določeni prevoznik ene pogodbenice zaradi oboroženih spopadov, političnih nemirov ali dogodkov ali posebnih in neobičajnih okoliščin ne more opravljati prometa na svoji običajni progi, si bo druga pogodbenica prizadevala omogočiti nadaljevanje takega prometa z ustreznimi spremembami prog, vključno s podelitvijo pravic za opravljanje možnega prometa za toliko časa, kot je potrebno.

3. člen

URESNIČEVANJE PRAVIC
1. Določeni prevozniki v zračnem prometu imajo primerne in enake možnosti za opravljanje dogovorjenega prometa med ozemljema pogodbenic.
2. Pri opravljanju dogovorjenega prometa morajo določeni prevozniki ene pogodbenice upoštevati interese prevoznikov, ki jih je določila druga pogodbenica, da ne bi neupravičeno prizadeli prometa, ki ga slednji opravljajo na celotnih progah ali na delih istih prog.
3. Dogovorjeni promet, ki ga opravljajo določeni prevozniki pogodbenic, bo v tesni povezavi z javnimi potrebami po prevozu na določenih progah; glavni cilj vsakega določenega prevoznika bo pri sprejemljivem faktorju zasedenosti zagotavljati zmogljivost, ki bo ustrezala tekočim in razumno predvidenim potrebam po prevozu potnikov, tovora in pošte med ozemljema njunih držav.
4. Pravica vsakega določenega prevoznika do opravljanja prevoza v mednarodnem zračnem prometu med ozemljem druge pogodbenice in ozemlji tretjih držav se uresničuje v skladu s splošnimi načeli običajnega razvoja, ki jih priznavata pogodbenici, in pod pogojem, da se zmogljivost prilagodi:

a)

zahtevam po prevozu med odhodno in namembno državo;

b)

povpraševanju po prevozu na območjih, skozi katera poteka promet, ob upoštevanju lokalnega in regionalnega prometa;

c)

zahtevam glede gospodarnosti dogovorjenega prometa;

d)

zahtevam direktnih letov prevoznika.
5. Nobena pogodbenica ne sme enostransko omejiti poslovanja določenega prevoznika druge pogodbenice, razen v skladu z določbami tega sporazuma ali z enotnimi pogoji, ki so lahko predvideni s konvencijo.

4. člen

UPORABA ZAKONOV IN PREDPISOV
1. Zakoni in predpisi ene pogodbenice, s katerimi sta urejena prihod letal v mednarodnem prometu na ozemlje države te pogodbenice in odhod z njega ali prelet nad tem ozemljem, se uporabljajo tudi za določenega prevoznika (prevoznike) druge pogodbenice.
2. Zakoni in predpisi ene pogodbenice, ki urejajo prihod potnikov, posadke, prtljage, blaga ali pošte na njeno ozemlje, njihovo bivanje in odhod, kot so postopki, ki se nanašajo na vstop in izstop, izseljevanje, priseljevanje, pregled potnih listin, carinske, zdravstvene in sanitarne ukrepe, se uporabljajo tudi za potnike, posadko, prtljago, blago ali pošto v letalih določenega prevoznika druge pogodbenice, dokler so na omenjenem ozemlju.
3. Nobena pogodbenica nima pravice svojemu prevozniku v primerjavi z določenim prevoznikom druge pogodbenice dajati kakršne koli prednosti pri uporabi zakonov in predpisov iz tega člena.

5. člen

VARNOST LETALSTVA