Zakon o ratifikaciji Sporazuma o ohranjanju afriško-evrazijskih selitvenih vodnih ptic (MOAEP)

OBJAVLJENO V: Uradni list RS (mednarodne) 16-42/2003, stran 954 DATUM OBJAVE: 7.7.2003

RS (mednarodne) 16-42/2003

42.  Zakon o ratifikaciji Sporazuma o ohranjanju afriško-evrazijskih selitvenih vodnih ptic (MOAEP)
Na podlagi druge alinee prvega odstavka 107. člena in prvega odstavka 91. člena Ustave Republike Slovenije izdajam
U K A Z
O RAZGLASITVI ZAKONA O RATIFIKACIJI SPORAZUMA O OHRANJANJU AFRIŠKO-EVRAZIJSKIH SELITVENIH VODNIH PTIC (MOAEP)
Razglašam Zakon o ratifikaciji Sporazuma o ohranjanju afriško-evrazijskih selitvenih vodnih ptic (MOAEP), ki ga je sprejel Državni zbor Republike Slovenije na seji 18. junija 2003.
Št. 001-22-52/03
Ljubljana, 27. junija 2003
Predsednik Republike Slovenije dr. Janez Drnovšek l. r.
Z A K O N
O RATIFIKACIJI SPORAZUMA O OHRANJANJU AFRIŠKO-EVRAZIJSKIH SELITVENIH VODNIH PTIC (MOAEP)

1. člen

Ratificira se Sporazum o ohranjanju afriško-evrazijskih selitvenih vodnih ptic, sprejet 15. avgusta 1996 v Haagu.

2. člen

Sporazum se v izvirniku v angleškem jeziku in v prevodu v slovenskem jeziku glasi:
A G R E E M E N T    
ON THE CONSERVATION OF AFRICAN-EURASIAN MIGRATORY WATERBIRDS

THE CONTRACTING PARTIES,
    RECALLING that the Convention on the Conservation of Migratory Species of Wild Animals, 1979, encourages international cooperative action to conserve migratory species;
    RECALLING further that the first meeting of the Conference of the Parties to the Convention, held in Bonn in October 1985, instructed the Secretariat of the Convention to take appropriate measures to develop an Agreement on Western Palearctic Anatidae;
    CONSIDERING that migratory waterbirds constitute an important part of the global biological diversity which, in keeping with the spirit of the Convention on Biological Diversity, 1992, and Agenda 21 should be conserved for the benefit of present and future generations;
    AWARE of the economic, social, cultural and recreational benefits accruing from the taking of certain species of migratory waterbirds and of the environmental, ecological, genetic, scientific, aesthetic, recreational, cultural, educational, social and economic values of waterbirds in general;
     
    CONVINCED that any taking of migratory waterbirds must be conducted on a sustainable basis, taking into account the conservation status of the species concerned over their entire range as well as their biological characteristics;
    CONSCIOUS that migratory waterbirds are particularly vulnerable because they migrate over long distances and are dependent on networks of wetlands that are decreasing in extent and becoming degraded through non-sustainable human activities, as is expressed in the Convention on Wetlands of International Importance, especially as Waterfowl Habitat, 1971;
    RECOGNIZING the need to take immediate action to stop the decline of migratory waterbird species and their habitats in the geographic area of the African-Eurasian waterbird migration systems;
    CONVINCED that the conclusion of a multilateral Agreement and its implementation through coordinated or concerted action will contribute significantly to the conservation of migratory waterbirds and their habitats in the most efficient manner, and will have ancillary benefits for many other species of animals and plants; and
    ACKNOWLEDGING that effective implementation of such an Agreement will require assistance to be provided to some Range States for research, training and monitoring of migratory waterbird species and their habitats, for the management of those habitats as well as for the establishment or improvement of scientific and administrative institutions for the implementation of this Agreement,

HAVE AGREED AS FOLLOWS:

ARTICLE I

Scope, Definitions and Interpretation

1. The geographic scope of this Agreement is the area of the migration systems of African-Eurasian waterbirds, as defined in Annex 1 to this Agreement, hereafter referred to as the “Agreement Area“.
    2. For the purpose of this Agreement:
    (a) “Convention“ means the Convention on the Conservation of Migratory Species of Wild Animals, 1979;
    (b) “Convention Secretariat“ means the body established under Article IX of the Convention;
    (c) “Waterbirds“ means those species of birds that are ecologically dependent on wetlands for at least part of their annual cycle, have a range which lies entirely or partly within the Agreement Area and are listed in Annex 2 to this Agreement;
    (d) “Agreement secretariat“ means the body established under Article VI, paragraph 7, subparagraph (b), of this Agreement;
    (e) “Parties“ means, unless the context otherwise indicates, Parties to this Agreement; and
    (f) “Parties present and voting“ means the Parties present and casting an affirmative or negative vote; those abstaining from voting shall not be counted amongst the Parties present and voting.
    In addition, the terms defined in Article I, subparagraphs 1(a) to (k), of the Convention shall have the same meaning, mutatis mutandis, in this Agreement.
    3. This Agreement is an AGREEMENT within the meaning of Article IV, paragraph 3, of the Convention.
    4. The annexes to this Agreement form an integral part thereof. Any reference to the Agreement includes a reference to its annexes.

ARTICLE II

Fundamental Principles

1. Parties shall take co-ordinated measures to maintain migratory waterbird species in a favourable conservation status or to restore them to such a status. To this end, they shall apply within the limits of their national jurisdiction the measures prescribed in Article III, together with the specific actions determined in the Action Plan provided for in Article IV, of this Agreement.
    2. In implementing the measures prescribed in paragraph 1 above, Parties should take into account the precautionary principle.

ARTICLE III

General Conservation Measures

1. The Parties shall take measures to conserve migratory waterbirds, giving special attention to endangered species as well as to those with an unfavourable conservation status.
    2. To this end, the Parties shall:
    (a) accord the same strict protection for endangered migratory waterbird species in the Agreement Area as is provided for under Article III, paragraphs 4 and 5, of the Convention;
    (b) ensure that any use of migratory waterbirds is based on an assessment of the best available knowledge of their ecology and is sustainable for the species as well as for the ecological systems that support them;
    (c) identify sites and habitats for migratory waterbirds occurring within their territory and encourage the protection, management, rehabilitation and restoration of these sites, in liaison with those bodies listed in Article IX, paragraphs (a) and (b) of this Agreement, concerned with habitat conservation;
    (d) coordinate their efforts to ensure that a network of suitable habitats is maintained or, where appropriate, re-established throughout the entire range of each migratory waterbird species concerned, in particular where wetlands extend over the area of more than one Party to this Agreement;
    (e) investigate problems that are posed or are likely to be posed by human activities and endeavour to implement remedial measures, including habitat rehabilitation and restoration, and compensatory measures for loss of habitat;
    (f) cooperate in emergency situations requiring international concerted action and in identifying the species of migratory waterbirds which are the most vulnerable to these situations as well as cooperate in developing appropriate emergency procedures to provide increased protection to these species in such situations and in the preparation of guidelines to assist individual Parties in tackling these situations;
    (g) prohibit the deliberate introduction of non-native waterbird species into the environment and take all appropriate measures to prevent the unintentional release of such species if this introduction or release would prejudice the conservation status of wild flora and fauna; when non-native waterbird species have already been introduced, the Parties shall take all appropriate measures to prevent these species from becoming a potential threat to indigenous species;
    (h) initiate or support research into the biology and ecology of migratory waterbirds including the harmonization of research and monitoring methods and, where appropriate, the establishment of joint or cooperative research and monitoring programmes;
    (i) analyze their training requirements for, inter alia, migratory waterbird surveys, monitoring, ringing and wetland management to identify priority topics and areas for training and cooperate in the development and provision of appropriate training programmes;
    (j) develop and maintain programmes to raise awareness and understanding of migratory waterbird conservation issues in general and of the particular objectives and provisions of this Agreement;
    (k) exchange information and results from research, monitoring, conservation and education programmes; and
    (l) cooperate with a view to assisting each other to implement this Agreement, particularly in the areas of research and monitoring.

ARTICLE IV

Action Plan and Conservation Guidelines

1. An Action Plan is appended as Annex 3 to this Agreement. It specifies actions which the Parties shall undertake in relation to priority species and issues, under the following headings, consistent with the general conservation measures specified in Article III of this Agreement:
    (a) species conservation;
    (b) habitat conservation;
    (c) management of human activities;
    (d) research and monitoring;
    (e) education and information; and
    (f) implementation.
    2. The Action Plan shall be reviewed at each ordinary session of the Meeting of the Parties, taking into account the Conservation Guidelines.
    3. Any amendment to the Action Plan shall be adopted by the Meeting of the Parties, taking into consideration the provisions of Article III of this Agreement.
    4. The Conservation Guidelines shall be submitted to the Meeting of the Parties for adoption at its first session, and shall be regularly reviewed.

ARTICLE V

Implementation and Financing

1. Each Party shall:
    (a) designate the Authority or Authorities to implement this Agreement which shall, inter alia, monitor all activities that may have impact on the conservation status of those migratory waterbird species of which the Party is a Range State;
    (b) designate a contact point for the other Parties, and communicate without delay its name and address to the Agreement secretariat to be circulated forthwith to the other Parties; and
    (c) prepare for each ordinary session of the Meeting of the Parties, beginning with the second session, a report on its implementation of the Agreement with particular reference to the conservation measures it has undertaken. The format of such reports shall be determined by the first session of the Meeting of the Parties and reviewed as may be necessary at any subsequent session of the Meeting of the Parties. Each report shall be submitted to the Agreement secretariat not less than one hundred and twenty days before the ordinary session of the Meeting of the Parties for which it has been prepared, and copies shall be circulated forthwith to the other Parties by the Agreement secretariat.
    2. (a) Each Party shall contribute to the budget of the Agreement in accordance with the United Nations scale of assessment. The contributions shall be restricted to a maximum of 25 per cent of the total budget for any Party that is a Range State. No regional economic integration organization shall be required to contribute more than 2.5 per cent of the administrative costs.
    (b) Decisions relating to the budget and any changes to the scale of assessment that may be found necessary shall be adopted by the Meeting of the Parties by consensus.
    3. The Meeting of the Parties may establish a conservation fund from voluntary contributions of Parties or from any other source for the purpose of financing monitoring, research, training and projects relating to the conservation, including protection and management, of migratory waterbirds.
    4. Parties are encouraged to provide training and technical and financial support to other Parties on a multilateral or bilateral basis to assist them in implementing the provisions of this Agreement.

ARTICLE VI

Meeting of the Parties

1. The Meeting of the Parties shall be the decision-making body of this Agreement.
    2. The Depositary shall, in consultation with the Convention Secretariat, convene a session of the Meeting of the Parties not later than one year after the date of the entry into force of this Agreement. Thereafter, the Agreement secretariat shall convene, in consultation with the Convention Secretariat, ordinary sessions of the Meeting of the Parties at intervals of not more than three years, unless the Meeting of the Parties decides otherwise. Where it is possible to do so, such sessions should be held in conjunction with the ordinary meetings of the Conference of the Parties to the Convention.
    3. On the written request of at least one third of the Parties, the Agreement secretariat shall convene an extraordinary session of the Meeting of the Parties.
    4. The United Nations, its Specialized Agencies, the International Atomic Energy Agency, any State not a Party to the Agreement, and the secretariats of international conventions concerned inter alia with the conservation, including protection and management, of migratory waterbirds may be represented by observers in sessions of the Meeting of the Parties. Any agency or body technically qualified in such conservation matters or in research on migratory waterbirds may also be represented at sessions of the Meeting of the Parties by observers, unless at least one third of the Parties present object.
    5. Only Parties have the right to vote. Each Party shall have one vote, but regional economic integration organizations which are Parties to this Agreement shall, in matters within their competence, exercise their right to vote with a number of votes equal to the number of their Member States which are Parties to the Agreement. A regional economic integration organization shall not exercise its right to vote if its Member States exercise theirs, and vice versa.
    6. Unless provided otherwise in this Agreement, decisions of the Meeting of the Parties shall be adopted by consensus or, if consensus cannot be achieved, by a two-thirds majority of the Parties present and voting.
    7. At its first session, the Meeting of the Parties shall:
    (a) adopt its rules of procedure by consensus;
    (b) establish an Agreement secretariat within the Convention Secretariat to perform the secretariat functions listed in Article VIII of this Agreement;
    (c) establish the Technical Committee provided for in Article VII of this Agreement;
    (d) adopt a format for the reports to be prepared according to Article V, paragraph 1, subparagraph (c), of this Agreement; and
    (e) adopt criteria to define emergency situations which require urgent conservation measures, and determine the modalities for assigning responsibility for action to be taken.
    8. At each of its ordinary sessions, the Meeting of the Parties shall:
    (a) consider actual and potential changes in the conservation status of migratory waterbirds and the habitats important for their survival, as well as the factors which may affect them;
    (b) review the progress made and any difficulty encountered in the implementation of this Agreement;
    (c) adopt a budget and consider any matters relating to the financial arrangements for this Agreement;
    (d) deal with any matter relating to the Agreement secretariat and the membership of the Technical Committee;
    (e) adopt a report for communication to the Parties to this Agreement and to the Conference of the Parties of the Convention; and
    (f) determine the time and venue of the next session.
    9. At any of its sessions, the Meeting of the Parties may:
    (a) make recommendations to the Parties as it deems necessary or appropriate;
    (b) adopt specific actions to improve the effectiveness of this Agreement and, as the case may be, emergency measures as provided for in Article VII, paragraph 4, of this Agreement;
    (c) consider and decide upon proposals to amend this Agreement;
    (d) amend the Action Plan in accordance with Article IV, paragraph 3, of this Agreement;
    (e) establish such subsidiary bodies as it deems necessary to assist in the implementation of this Agreement, in particular for coordination with bodies established under other international treaties, conventions and agreements with overlapping geographic and taxonomic coverage; and
    (f) decide on any other matter relating to the implementation of this Agreement.

ARTICLE VII

Technical Committee

1. The Technical Committee shall comprise:
    (a) nine experts representing different regions of the Agreement Area, in accordance with a balanced geographical distribution;
    (b) one representative from the International Union for Conservation of Nature and Natural Resources (IUCN), one from the International Waterfowl and Wetlands Research Bureau (IWRB) and one from the International Council for Game and Wildlife Conservation (CIC); and
    (c) one expert from each of the following fields: rural economics, game management, and environmental law.
    The procedure for the appointment of the experts, the term of their appointment and the procedure for designation of the Chairman of the Technical Committee shall be determined by the Meeting of the Parties. The Chairman may admit a maximum of four observers from specialized international inter-governmental and non-governmental organizations.
    2. Unless the Meeting of the Parties decides otherwise, meetings of the Technical Committee shall be convened by the Agreement secretariat in conjunction with each ordinary session of the Meeting of the Parties and at least once between ordinary sessions of the Meeting of the Parties.
    3. The Technical Committee shall:
    (a) provide scientific and technical advice and information to the Meeting of the Parties and, through the Agreement secretariat, to Parties;
    (b) make recommendations to the Meeting of the Parties concerning the Action Plan, implementation of the Agreement and further research to be carried out;
    (c) prepare for each ordinary session of the Meeting of the Parties a report on its activities, which shall be submitted to the Agreement secretariat not less than one hundred and twenty days before the session of the Meeting of the Parties, and copies shall be circulated forthwith by the Agreement secretariat to the Parties; and
    (d) carry out any other tasks referred to it by the Meeting of the Parties.
    4. Where in the opinion of the Technical Committee there has arisen an emergency which requires the adoption of immediate measures to avoid deterioration of the conservation status of one or more migratory waterbird species, the Technical Committee may request the Agreement secretariat to convene urgently a meeting of the Parties concerned. These Parties shall meet as soon as possible thereafter to establish rapidly a mechanism to give protection to the species identified as being subject to particularly adverse threat. Where a recommendation has been adopted at such a meeting, the Parties concerned shall inform each other and the Agreement secretariat of measures they have taken to implement it, or of the reasons why the recommendation could not be implemented.
    5. The Technical Committee may establish such working groups as may be necessary to deal with specific tasks.

ARTICLE VIII

Agreement Secretariat

The functions of the Agreement secretariat shall be:
    (a) to arrange and service the sessions of the Meeting of the Parties as well as the meetings of the Technical Committee;
    (b) to execute the decisions addressed to it by the Meeting of the Parties;
    (c) to promote and coordinate activities under the Agreement, including the Action Plan, in accordance with decisions of the Meeting of the Parties;
    (d) to liaise with non-Party Range States and to facilitate coordination between the Parties and with international and national organizations, the activities of which are directly or indirectly relevant to the conservation, including protection and management, of migratory waterbirds;
    (e) to gather and evaluate information which will further the objectives and implementation of the Agreement and to arrange for appropriate dissemination of such information;
    (f) to invite the attention of the Meeting of the Parties to matters pertaining to the objectives of this Agreement;
    (g) to circulate copies of the reports of the Authorities referred to in Article V, paragraph 1, subparagraph (a), of this Agreement and of the Technical Committee, along with copies of the reports it must provide pursuant to paragraph (h) of this Article, to each Party not less than sixty days before the commencement of each ordinary session of the Meeting of the Parties;
    (h) to prepare, on an annual basis and for each ordinary session of the Meeting of the Parties, reports on the work of the secretariat and on the implementation of the Agreement;
    (i) to administer the budget for the Agreement and, if established, its conservation fund;
    (j) to provide information for the general public concerning the Agreement and its objectives; and
    (k) to perform such other functions as may be entrusted to it under the Agreement or by the Meeting of the Parties.

ARTICLE IX

Relations with International Bodies dealing with Migratory Waterbirds and their Habitats

The Agreement secretariat shall consult:
    (a) on a regular basis, the Convention Secretariat and, where appropriate, the bodies responsible for the secretariat functions under Agreements concluded pursuant to Article IV, paragraphs 3 and 4, of the Convention which are relevant to migratory waterbirds, the Convention on Wetlands of International Importance, especially as Waterfowl Habitat, 1971, the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora, 1973, the African Convention on the Conservation of Nature and Natural Resources, 1968, the Convention on the Conservation of European Wildlife and Natural Habitats, 1979, and the Convention on Biological Diversity, 1992, with a view to the Meeting of the Parties cooperating with the Parties to these conventions on all matters of common interest and, in particular, in the development and implementation of the Action Plan;
    (b) the secretariats of other pertinent conventions and international instruments in respect of matters of common interest; and
    (c) other organizations competent in the field of conservation, including protection and management, of migratory waterbirds and their habitats, as well as in the fields of research, education and awareness raising.

ARTICLE X

Amendment of the Agreement

1. This Agreement may be amended at any ordinary or extraordinary session of the Meeting of the Parties.
    2. Proposals for amendment may be made by any Party.
    3. The text of any proposed amendment and the reasons for it shall be communicated to the Agreement secretariat not less than one hundred and fifty days before the opening of the session. The Agreement secretariat shall transmit copies forthwith to the Parties. Any comments on the text by the Parties shall be communicated to the Agreement secretariat not less than sixty days before the opening of the session. The Secretariat shall, as soon as possible after the last day for submission of comments, communicate to the Parties all comments submitted by that day.
    4. An amendment to the Agreement other than an amendment to its annexes shall be adopted by a two-thirds majority of the Parties present and voting and shall enter into force for those Parties which have accepted it on the thirtieth day after the date on which two thirds of the Parties to the Agreement at the date of the adoption of the amendment have deposited their instruments of acceptance of the amendment with the Depositary. For each Party which deposits an instrument of acceptance after the date on which two thirds of the Parties have deposited their instruments of acceptance, the amendment shall enter into force on the thirtieth day after the date on which it deposits its instrument of acceptance.
    5. Any additional annexes and any amendment to an annex shall be adopted by a two-thirds majority of the Parties present and voting and shall enter into force for all Parties on the ninetieth day after the date of its adoption by the Meeting of the Parties, except for Parties which have entered a reservation in accordance with paragraph 6 of this Article.
    6. During the period of ninety days provided for in paragraph 5 of this Article, any Party may by written notification to the Depositary enter a reservation with respect to an additional annex or an amendment to an annex. Such reservation may be withdrawn at any time by written notification to the Depositary, and thereupon the additional annex or the amendment shall enter into force for that Party on the thirtieth day after the date of withdrawal of the reservation.

ARTICLE XI

Effect of this Agreement on International Conventions and Legislation

1. The provisions of this Agreement do not affect the rights and obligations of any Party deriving from existing international treaties, conventions or agreements.
    2. The provisions of this Agreement shall in no way affect the right of any Party to maintain or adopt stricter measures for the conservation of migratory waterbirds and their habitats.

ARTICLE XII

Settlement of Disputes

1. Any dispute which may arise between two or more Parties with respect to the interpretation or application of the provisions of this Agreement shall be subject to negotiation between the Parties involved in the dispute.
    2. If the dispute cannot be resolved in accordance with paragraph 1 of this Article, the Parties may, by mutual consent, submit the dispute to arbitration, in particular that of the Permanent Court of Arbitration at The Hague, and the Parties submitting the dispute shall be bound by the arbitral decision.

ARTICLE XIII

Signature, Ratification, Acceptance, Approval, Accession

1. This Agreement shall be open for signature by any Range State, whether or not areas under its jurisdiction lie within the Agreement Area, or regional economic integration organization, at least one member of which is a Range State, either by:
    (a) signature without reservation in respect of ratification, acceptance or approval; or
    (b) signature with reservation in respect of ratification, acceptance or approval, followed by ratification, acceptance or approval.
    2. This Agreement shall remain open for signature at The Hague until the date of its entry into force.
    3. This Agreement shall be open for accession by any Range State or regional economic integration organization mentioned in paragraph 1 above on and after the date of entry into force of the Agreement.
    4. Instruments of ratification, acceptance, approval or accession shall be deposited with the Depositary.

ARTICLE XIV

Entry into Force

1. This Agreement shall enter into force on the first day of the third month after at least fourteen Range States or regional economic integration organizations, comprising at least seven from Africa and seven from Eurasia, have signed without reservation in respect of ratification, acceptance or approval, or have deposited their instruments of ratification, acceptance or approval in accordance with Article XIII of this Agreement.
    2. For any Range State or regional economic integration organization which has:
    (a) signed without reservation in respect of ratification, acceptance, or approval;
    (b) ratified, accepted, or approved; or
    (c) acceded to
    this Agreement after the date on which the number of Range States and regional economic integration organizations necessary to enable entry into force have signed it without reservation or have ratified, accepted or approved it, this Agreement shall enter into force on the first day of the third month following the signature without reservation, or deposit, by that State or organization, of its instrument of ratification, acceptance, approval or accession.

ARTICLE XV

Reservations

The provisions of this Agreement shall not be subject to general reservations. However, a specific reservation may be entered by any State or regional economic integration organization on signature without reservation in respect of ratification, acceptance or approval or, as the case may be, on depositing its instrument of ratification, acceptance, approval or accession in respect of any species covered by the Agreement or any specific provision of the Action Plan. Such a reservation may be withdrawn at any time by the State or regional economic integration organization which had entered it, by notification in writing to the Depositary; such a State or organization shall not be bound by the provisions which are the object of the reservation until thirty days after the date on which the reservation has been withdrawn.

ARTICLE XVI

Denunciation

Any Party may denounce this Agreement by written notification to the Depositary at any time. The denunciation shall take effect twelve months after the date on which the Depositary has received the notification.

ARTICLE XVII

Depositary

1. The original of this Agreement, in the Arabic, English, French and Russian languages, each version being equally authentic, shall be deposited with the Government of the Kingdom of the Netherlands which shall be the Depositary. The Depositary shall transmit certified copies of these versions to all States and regional economic integration organizations referred to in Article XIII, paragraph 1, of this Agreement, and to the Agreement secretariat after it has been established.
    2. As soon as this Agreement enters into force, a certified copy thereof shall be transmitted by the Depositary to the Secretariat of the United Nations for registration and publication in accordance with Article 102 of the Charter of the United Nations.
    3. The Depositary shall inform all States and regional economic integration organizations that have signed or acceded to the Agreement, and the Agreement secretariat, of:
    (a) any signature;
    (b) any deposit of instruments of ratification, acceptance, approval or accession;
    (c) the date of entry into force of this Agreement and of any additional annex as well as of any amendment to the Agreement or to its annexes;
    (d) any reservation with respect to an additional annex or to an amendment to an annex;
    (e) any notification of withdrawal of a reservation; and
    (f) any notification of denunciation of the Agreement.
    The Depositary shall transmit to all States and regional economic integration organizations that have signed or acceded to this Agreement, and to the Agreement secretariat, the text of any reservation, of any additional annex and of any amendment to the Agreement or to its annexes.
    In witness whereof the undersigned, being duly authorized to that effect, have signed this Agreement.
     
    Done at the Hague, this fifteenth day of August 1996.


	
                                  Annex 1
                     Definition of the Agreement Area
 
  The boundary of the Agreement area is defined as follows: from the North
Pole south along the 130°W line of longitude to 75°N; thence east and
southeast through Viscount Melville Sound, Prince Regent Inlet, the Gulf
of Boothia, Foxe Basin, Foxe Channel and Hudson Strait to a point in the
northwest Atlantic at 60°N, 60°W; thence southeast through the northwest
Atlantic to a point at 50°N, 30°W; thence south along the 30°W line of
longitude to 10°N; thence southeast to the Equator at 20°W; thence south
along the 20°W line of longitude to 40°S; thence east along the 40°S
line of latitude to 60°E; thence north along the 60°E line of longitude
to 35°N; thence east-northeast on a great circle to a point in the
western Altai at 49°N, 87°27’E; thence northeast on a great circle to
the coast of the Arctic Ocean at 130°E; thence north along the 130°E
line of longitude to the North Pole. The outline of the Agreement Area
is illustrated on the following map.
&fbco;binary entityId="ba24345e-b810-4c93-b74a-20ed4afa474c" type="jpg"&fbcc;

Annex 2 Waterbird Species to which this Agreement Applies GAVIIDAE Gavia stellata Red-throated Diver Gavia arctica Black-throated Diver Gavia immer Great Northern Diver Gavia adamsii White-billed Diver PODICIPEDIDAE Podiceps grisegena Red-necked Grebe Podiceps auritus Slavonian Grebe PELECANIDAE Pelecanus onocrotalus Great White Pelican Pelecanus crispus Dalmatian Pelican PHALACROCORACIDAE Phalacrocorax pygmaeus Pygmy Cormorant Phalacrocorax nigrogularis Socotra Cormorant ARDEIDAE Egretta vinaceigula Slaty Egret Ardea purpurea Purple Heron Casmerodius albus Great Egret Ardeola idae Madagascar Pond-Heron Ardeola rufiventris Rufous-bellied Heron Ixobrychus minutus Little Bittern Ixobrychus sturmii Dwarf Bittern Botaurus stellaris Great Bittern CICONIIDAE Mycteria ibis Yellow-billed Stork Ciconia nigra Black Stork Ciconia episcopus Woolly-necked Stork Ciconia ciconia White Stork THRESKIORNITHIDAE Plegadis falcinellus Glossy Ibis Geronticus eremita Waldrapp Threskiornis aethiopicus Sacred Ibis Platalea leucorodia Eurasian Spoonbill Platalea alba African Spoonbill PHOENICOPTERIDAE Phoenicopterus ruber Greater Flamingo Phoenicopterus minor Lesser Flamingo ANATIDAE Dendrocygna bicolor Fulvous Whistling-Duck Dendrocygna viduata White-faced Whistling-Duck Thalassornis leuconotus White-backed Duck Oxyura leucocephala White-headed Duck Cygnus olor Mute Swan Cygnus cygnus Whooper Swan Cygnus columbianus Bewick’s Swan Anser brachyrhynchus Pink-footed Goose Anser fabalis Bean Goose Anser albifrons Greater White-fronted Goose Anser erythropus Lesser White-fronted Goose Anser anser Greylag Goose Branta leucopsis Barnacle Goose Branta bernicla Brent Goose Branta ruficollis Red-breasted Goose Alopochen aegyptiacus Egyptian Goose Tadorna ferruginea Ruddy Shelduck Tadorna cana South African Shelduck Tadorna tadorna Common Shelduck Plectropterus gambensis Spur-winged Goose Sarkidiornis melanotos Comb Duck Nettapus auritus African Pygmy-goose Anas penelope Eurasian Wigeon Anas strepera Gadwall Anas crecca Common Teal Anas capensis Cape Teal Anas platyrhynchos Mallard Anas undulata Yellow-billed Duck Anas acuta Northern Pintail Anas erythrorhyncha Red-billed Duck Anas hottentota Hottentot Teal Anas querquedula Garganey Anas clypeata Northern Shoveler Marmaronetta angustirostris Marbled Teal Netta rufina Red-crested Pochard Netta erythrophthalma Southern Pochard Aythya ferina Common Pochard Aythya nyroca Ferruginous Pochard Aythya fuligula Tufted Duck Aythya marila Greater Scaup Somateria mollissima Common Eider Somateria spectabilis King Eider Polysticta stelleri Steller’s Eider Clangula hyemalis Long-tailed Duck Melanitta nigra Common Scoter Melanitta fusca Velvet Scoter Bucephala clangula Common Goldeneye Mergellus albellus Smew Mergus serrator Red-breasted Merganser Mergus merganser Goosander GRUIDAE Grus leucogeranus Siberian Crane Grus virgo Demoiselle Crane Grus paradisea Blue Crane Grus carunculatus Wattled Crane Grus grus Common Crane RALLIDAE Sarothrura boehmi Streaky-breasted Flufftail Porzana parva Little Crake Porzana pusilla Baillon’s Crake Porzana porzana Spotted Crake Aenigmatolimnas marginalis Striped Crake Fulica atra (Black Sea/Mediterranean) Common Coot DROMADIDAE Dromas ardeola Crab Plover RECURVIROSTRIDAE Himantopus himantopus Black-winged Stilt Recurvirostra avosetta Pied Avocet GLAREOLIDAE Glareola pratincola Collared Pratincole Glareola nordmanni Black-winged Pratincole CHARADRIIDAE Pluvialis apricaria Eurasian Golden Plover Pluvialis squatarola Grey Plover Charadrius hiaticula Common Ringed Plover Charadrius dubius Little Ringed Plover Charadrius pecuarius Kittlitz’s Plover Charadrius tricollaris Three-banded Plover Charadrius forbesi Forbes’ Plover Charadrius pallidus Chestnut-banded Plover Charadrius alexandrinus Kentish Plover Charadrius marginatus White-fronted Plover Charadrius mongolus Mongolian Plover Charadrius leschenaultii Greater Sandplover Charadrius asiaticus Caspian Plover Eudromias morinellus Eurasian Dotterel Vanellus vanellus Northern Lapwing Vanellus spinosus Spur-winged Plover Vanellus albiceps White-headed Lapwing Vanellus senegallus Senegal Lapwing Vanellus lugubris Wattled Lapwing Vanellus melanopterus Black-winged Lapwing Vanellus coronatus Crowned Lapwing Vanellus superciliosus Brown-chested Lapwing Vanellus gregarius Sociable Plover Vanellus leucurus White-tailed Plover SCOLOPACIDAE Gallinago media Great Snipe Gallinago gallinago Common Snipe Lymnocryptes minimus Jack Snipe Limosa limosa Black-tailed Godwit Limosa lapponica Bar-tailed Godwit Numenius phaeopus Whimbrel Numenius tenuirostris Slender-billed Curlew Numenius arquata Eurasian Curlew Tringa erythropus Spotted Redshank Tringa totanus Common Redshank Tringa stagnatilis Marsh Sandpiper Tringa nebularia Common Greenshank Tringa ochropus Green Sandpiper Tringa glareola Wood Sandpiper Tringa cinerea Terek Sandpiper Tringa hypoleucos Common Sandpiper Arenaria interpres Ruddy Turnstone Calidris tenuirostris Great Knot Calidris canutus Red Knot Calidris alba Sanderling Calidris minuta Little Stint Calidris temminckii Temminck’s Stint Calidris maritima Purple Sandpiper Calidris alpina Dunlin Calidris ferruginea Curlew Sandpiper Limicola falcinellus Broad-billed Sandpiper Philomachus pugnax Ruff Phalaropus lobatus Red-necked Phalarope Phalaropus fulicaria Grey Phalarope LARIDAE Larus leucopthalmus White-eyed Gull Larus hemprichii Sooty Gull Larus audouinii Audouin’s Gull Larus armenicus Armenian Gull Larus ichthyaetus Great Black-headed Gull Larus genei Slender-billed Gull Larus melanocephalus Mediterranean Gull Sterna nilotica Gull-billed Tern Sterna caspia Caspian Tern Sterna maxima Royal Tern Sterna bengalensis Lesser Crested Tern Sterna bergii Great Crested Tern Sterna sandvicensis Sandwich Tern Sterna dougallii Roseate Tern Sterna hirundo Common Tern Sterna paradisaea Arctic Tern Sterna albifrons Little Tern Sterna saundersi Saunders’ Tern Sterna balaenarum Damara Tern Sterna repressa White-cheeked Tern Chlidonias leucopterus White-winged Tern Chlidonias niger Black Tern

Annex 3: Action plan &fbco;binary entityId="8da9298c-e592-4672-9918-96e6eb23b97d" type="pdf"&fbcc;
S P O R A Z U M    
O OHRANJANJU AFRIŠKO-EVRAZIJSKIH SELITVENIH VODNIH PTIC
POGODBENICE SO SE
OB SKLICEVANJU na to, da Konvencija o varstvu selitvenih vrst prosto živečih živali iz leta 1979 spodbuja skupno mednarodno ukrepanje za ohranitev selitvenih vrst;
TUDI OB SKLICEVANJU na to, da je Konferenca pogodbenic konvencije na svojem prvem zasedanju oktobra 1985 v Bonnu naročila sekretariatu konvencije, naj stori vse potrebno, da pripravi sporazum o zahodnopaleoarktičnih plovcih (Anatidae);
OB UPOŠTEVANJU, da so selitvene vodne ptice pomemben del svetovne biološke raznovrstnosti, ki jih je treba glede na Konvencijo o biološki raznovrstnosti iz leta 1992 in Agendo 21 ohraniti v dobro sedanje in prihodnjih generacij;
KER SE ZAVEDAJO gospodarskih, družbenih, kulturnih in rekreacijskih koristi odvzemanja nekaterih vrst selitvenih vodnih ptic iz narave ter okoljske, ekološke, genske, znanstvene, estetske, rekreacijske, kulturne, izobraževalne, družbene in gospodarske vrednosti vodnih ptic na splošno;
PREPRIČANE, da mora kakršno koli odvzemanje selitvenih vodnih ptic iz narave temeljiti na trajnosti ob upoštevanju ohranitvenega stanja posamezne vrste na njenem celotnem območju razširjenosti in njenih bioloških značilnostih;
KER SE ZAVEDAJO, da so selitvene vodne ptice posebej ranljive, ker se selijo na velike razdalje in so odvisne od omrežja mokrišč, ki se manjšajo in propadajo zaradi netrajnostnih človekovih dejavnosti, kakor je navedeno v Konvenciji o močvirjih, ki so mednarodnega pomena, zlasti kot prebivališča močvirskih ptic iz leta 1971;
KER PRIZNAVAJO potrebo po takojšnjem ukrepanju, da se ustavi zmanjševanje vrst selitvenih vodnih ptic in njihovih habitatov na zemljepisnem območju sistemov selitvenih poti afriško-evrazijskih vodnih ptic;
PREPRIČANE, da bosta sklenitev večstranskega sporazuma in njegovo izvajanje z usklajenim in skupnim ukrepanjem pomembno in najučinkoviteje prispevala k ohranjanju selitvenih vodnih ptic in njihovih habitatov ter bosta poleg tega koristila tudi mnogim drugim živalskim in rastlinskim vrstam, in
KER PRIZNAVAJO, da bo treba za učinkovito izvajanje takega sporazuma nekaterim državam na območju razširjenosti pomagati pri raziskavah, usposabljanju in spremljanju stanja vrst selitvenih vodnih ptic in njihovih habitatov, pri njihovem upravljanju ter ustanavljanju ali krepitvi znanstvenih in upravnih institucij za izvajanje tega sporazuma,
SPORAZUMELE O TEM:

I. ČLEN

Področje uporabe, pomen izrazov in razlaga
1. Zemljepisno območje uporabe tega sporazuma je območje sistemov selitvenih poti afriško-evrazijskih vodnih ptic, kot je opredeljeno v prilogi 1 k temu sporazumu, v nadaljnjem besedilu “območje sporazuma“.
2. V tem sporazumu:

(a)

“konvencija“ pomeni Konvencijo o varstvu selitvenih vrst prosto živečih živali iz leta 1979;

(b)

“sekretariat konvencije“ pomeni telo, ustanovljeno po 9. členu konvencije;

(c)

“vodne ptice“ pomeni tiste vrste ptic, ki so vsaj del svojega letnega cikla ekološko odvisne od mokrišč, katerih območje razširjenosti je v celoti ali deloma na območju sporazuma in so navedene v prilogi 2 k temu sporazumu;

(d)

“sekretariat sporazuma“ pomeni telo, ustanovljeno skladno s pododstavkom (b) sedmega odstavka VI. člena tega sporazuma;

(e)

“pogodbenice“ pomeni pogodbenice tega sporazuma, razen kadar ni drugače navedeno v sobesedilu, in

(f)

“prisotne in glasujoče pogodbenice“ pomeni pogodbenice, ki so prisotne in glasujejo za ali proti; tiste, ki se glasovanja vzdržijo, se ne štejejo med prisotne in glasujoče pogodbenice.
Poleg tega imajo izrazi, opredeljeni v pododstavkih (a) do (k) 1. člena konvencije, s potrebnimi spremembami enak pomen v tem sporazumu.
3. Ta sporazum je SPORAZUM v smislu tretjega odstavka 4. člena konvencije.
4. Priloge k temu sporazumu so njegov sestavni del. Navajanje sporazuma vključuje navajanje njegovih prilog.

II. ČLEN

Temeljna načela
1. Pogodbenice usklajeno ukrepajo, da ohranijo ali obnovijo ugodno stanje ohranjenosti vrst selitvenih vodnih ptic. V ta namen v mejah svoje državne jurisdikcije uporabljajo ukrepe, predpisane v III. členu, skupaj s posebnimi ukrepi, določenimi v akcijskem načrtu, predvidenem v IV. členu tega sporazuma.
2. Pri izvajanju ukrepov, predpisanih v prvem odstavku, pogodbenice upoštevajo previdnostno načelo.

III. ČLEN

Splošni ohranitveni ukrepi
1. Pogodbenice storijo vse potrebno, da ohranijo selitvene vodne ptice ter pri tem posebno pozornost posvetijo ogroženim vrstam in vrstam z neugodnim stanjem ohranjenosti.
2. V ta namen pogodbenice:

(a)

ogroženim vrstam selitvenih vodnih ptic na območju sporazuma namenijo enako stopnjo strogega varstva, kot je predvideno v četrtem in petem odstavku 3. člena konvencije;

(b)

zagotovijo, da kakršna koli uporaba selitvenih vodnih ptic temelji na oceni najboljšega razpoložljivega znanja o njihovi ekologiji ter je trajnostna za vrsto in ekološke sisteme, ki jo vzdržujejo;

(c)

določijo območja in habitate selitvenih vodnih ptic, ki se pojavljajo na njihovem ozemlju, ter spodbujajo varstvo, upravljanje, sanacijo in obnavljanje teh območij skupaj s tistimi telesi iz odstavkov (a) in (b) IX. člena tega sporazuma, ki se ukvarjajo z ohranjanjem habitatov;

(d)

usklajujejo svoja prizadevanja, da zagotovijo ohranitev, ali kadar je primerno, ponovno vzpostavitev omrežja primernih habitatov na celotnem območju razširjenosti vsake posamezne vrste selitvenih vodnih ptic, zlasti kadar se mokrišča raztezajo čez območje več pogodbenic tega sporazuma;

(e)

raziščejo probleme, ki jih povzročajo ali jih bodo verjetno povzročile človekove dejavnosti, in si prizadevajo izvesti sanacijske ukrepe, ki vključujejo sanacijo in obnovo habitata, in nadomestne ukrepe za izgubo habitata;

(f)

sodelujejo ob izrednih razmerah, ko je potrebno skupno mednarodno ukrepanje, pri določanju vrst selitvenih vodnih ptic, ki so v takih razmerah najranljivejše, ter pri oblikovanju ustreznih postopkov v izrednih razmerah, da zagotovijo povečano varstvo teh vrst v takih razmerah, in pripravi smernic v pomoč posameznim pogodbenicam pri obvladovanju takih razmer;

(g)

prepovejo namerno vnašanje tujerodnih vrst vodnih ptic v okolje in storijo vse potrebno, da preprečijo nenamerno izpuščanje takih vrst, če bi tak vnos ali izpust posegal v ohranitveni status prosto živečega živalstva in rastlinstva; če so bile tujerodne vrste vodnih ptic že vnesene, pogodbenice z ustreznimi ukrepi preprečijo, da bi te vrste ogrozile domorodne vrste;

(h)

začnejo ali podprejo raziskave biologije in ekologije selitvenih vodnih ptic skupaj z uskladitvijo metod raziskovanja in spremljanja stanja, ter kadar je primerno, izdelavo skupnih programov ali programov sodelovanja pri raziskovanju in spremljanju stanja;

(i)

analizirajo svoje potrebe po usposabljanju, med drugim za študije selitvenih vodnih ptic, spremljanje stanja, obročkanje in upravljanje mokrišč, zato da določijo prednostne teme in področja za usposabljanje ter sodelujejo pri razvijanju in zagotavljanju ustreznih programov usposabljanja;

(j)

oblikujejo in ohranjajo programe za ozaveščanje in povečevanje razumevanja vsebin ohranjanja selitvenih vodnih ptic na splošno in posameznih ciljev in določb tega sporazuma;

(k)

izmenjujejo informacije in izsledke programov raziskav, spremljanja stanja, ohranjanja in izobraževanja, in

(l)

sodelujejo zato, da si pomagajo pri izvajanju tega sporazuma, zlasti pri raziskovanju in spremljanju stanja.

IV. ČLEN

Akcijski načrt in navodila za ohranjanje
1. Akcijski načrt je dodan kot priloga 3 k temu sporazumu. Določa ukrepe, ki jih pogodbenice izvajajo v zvezi s prednostnimi vrstami in zadevami pod navedenimi točkami skladno s splošnimi ohranitvenimi ukrepi iz III. člena tega sporazuma:

(a)

ohranjanje vrst,

(b)

ohranjanje habitatov,

(c)

vodenje človekovih dejavnosti,

(d)

raziskave in spremljanje stanja,

(e)

izobraževanje in obveščanje in

(f)

izvajanje.