×

Zakon o ratifikaciji Celovitega sporazuma o zračnem prevozu med državami članicami Združenja držav jugovzhodne Azije ter Evropsko unijo in njenimi državami članicami (MZPSAEU)

ČLEN 15
Varnost v letalstvu
1.
Pogodbenice ponovno potrjujejo pomen tesnega sodelovanja na področju varnosti v letalstvu. V tem okviru se pogodbenice strinjajo, da bodo po potrebi dodatno sodelovale, zlasti v zvezi z lajšanjem izmenjave informacij o varnosti, možnim sodelovanjem pri medsebojnih dejavnostih nadzora ali izvajanjem skupnih dejavnosti nadzora ter pripravo skupnih projektov in pobud, med drugim z državami, ki niso pogodbenice tega sporazuma.
2.
Spričevala o plovnosti, spričevala o usposobljenosti in licence, ki jih je izdala ali potrdila pogodbenica in so še veljavni, druga pogodbenica in njeni pristojni organi priznajo kot veljavne za namene opravljanja storitev zračnega prevoza na podlagi tega sporazuma, če so bili taka spričevala ali licence izdani ali potrjeni najmanj na podlagi ustreznih mednarodnih standardov, določenih po Čikaški konvenciji, in v skladu z njimi.
3.
Vsaka pogodbenica lahko kadar koli zahteva posvetovanja o varnostnih standardih, ki jih ohranja in uporablja druga pogodbenica na področjih, povezanih z letalskimi objekti, letalsko posadko, zrakoplovi in upravljanjem zrakoplovov. Ta posvetovanja se izvedejo v tridesetih (30) dneh od datuma prejema zahteve.
4.
Če po posvetovanjih iz odstavka 3 tega člena pogodbenica, ki je predložila zahtevo, ugotovi, da druga pogodbenica ne ohranja in uporablja učinkovito varnostnih standardov na področjih iz odstavka 3 tega člena, ki so vsaj enaki minimalnim standardom, določenim v skladu s Čikaško konvencijo, je druga pogodbenica uradno obveščena o takih ugotovitvah in ukrepih, potrebnih za zagotovitev skladnosti s temi minimalnimi standardi. Če druga pogodbenica ne sprejme ustreznih popravnih ukrepov v petnajstih (15) dneh od datuma prejema takega uradnega obvestila ali v dogovorjenem roku, je to za pogodbenico, ki je predložila zahtevo, iz odstavka 3 tega člena razlog, da zavrne, prekliče, začasno odvzame, uvede pogoje za ali omeji operativna ali tehnična dovoljenja letalskega prevoznika, ki je pod varnostnim nadzorom druge pogodbenice, ali kako drugače zavrne, prekliče, začasno ustavi, uvede pogoje za ali omeji operacije letalskega prevoznika, ki je pod varnostnim nadzorom zadevne druge pogodbenice.
5.
Na vseh zrakoplovih, ki jih upravlja letalski prevoznik pogodbenice ali se upravljajo v njegovem imenu, medtem ko so na ozemlju druge pogodbenice, lahko pristojni organi druge pogodbenice izvedejo preverjanje na ploščadi, da se preverita veljavnost zadevnih dokumentov zrakoplova in članov posadke zrakoplova ter vidno stanje zrakoplova in njegove opreme, če tak pregled ne povzroči neupravičene zamude pri upravljanju zrakoplova.
6.
Če pogodbenica po preverjanju na ploščadi ugotovi, da zrakoplov ali upravljanje zrakoplova ni v skladu z minimalnimi standardi, določenimi v skladu s Čikaško konvencijo, ali da nista zagotovljena učinkovito ohranjanje in upravljanje varnostnih standardov, določenih v skladu s Čikaško konvencijo, ali če ji ni omogočen dostop za preverjanje na ploščadi, ta pogodbenica pristojne organe druge pogodbenice, ki so odgovorni za varnostni nadzor letalskega prevoznika, ki upravlja zrakoplov, uradno obvesti o teh ugotovitvah in ukrepih, ki so potrebni za zagotovitev skladnosti s temi minimalnimi standardi. Če ustrezni popravni ukrepi niso sprejeti v petnajstih (15) dneh od datuma prejema takega uradnega obvestila ali v dogovorjenem roku, je to za prvo pogodbenico razlog, da zavrne, prekliče, začasno odvzame, uvede pogoje za ali omeji operativna ali tehnična dovoljenja letalskega prevoznika, ki upravlja zrakoplov, ali kako drugače zavrne, prekliče, začasno ustavi, uvede pogoje za ali omeji operacije letalskega prevoznika, ki upravlja zrakoplov.
7.
Vsaka pogodbenica ima pravico do takojšnjega ukrepanja, vključno s pravico do preklica, začasnega odvzema ali omejitve operativnih ali tehničnih dovoljenj letalskega prevoznika druge pogodbenice ali do drugačne začasne ustavitve ali omejitve operacij letalskega prevoznika druge pogodbenice, če ugotovi, da je tako ukrepanje potrebno zaradi neposredne nevarnosti za varnost v letalstvu. Pogodbenica, ki sprejme take ukrepe, nemudoma obvesti drugo pogodbenico, pri čemer navede razloge za svoje ukrepanje.
8.
Vsak ukrep, ki ga sprejme ena od pogodbenic v skladu z odstavki 4, 6 ali 7 tega člena, se odpravi, ko ni več podlage zanj.
BREZPLAČNI PREIZKUS

Tax-Fin-Lex d.o.o.
pravno-poslovni portal,
založništvo in
izobraževanja

Tax-Fin-Lex d.o.o.
Železna cesta 18
1000 Ljubljana
Slovenija

T: +386 1 4324 243
E: info@tax-fin-lex.si

 
Dialog title
dialog window