PROTOKOL
H KONVENCIJI MED REPUBLIKO SLOVENIJO IN REPUBLIKO ARMENIJO O IZOGIBANJU DVOJNEGA OBDAVČEVANJA IN PREPREČEVANJU DAVČNIH UTAJ V ZVEZI Z DAVKI OD DOHODKA IN PREMOŽENJA
Ob podpisu konvencije o izogibanju dvojnega obdavčevanja in preprečevanju davčnih utaj v zvezi z davki od dohodka in premoženja, ki je bila danes sklenjena med Republiko Slovenijo in Republiko Armenijo, sta se podpisana, ki sta bila za to pravilno pooblaščena, sporazumela o teh določbah, ki so sestavni del konvencije:
1. V zvezi s tretjim odstavkom 4. člena
Razume se, da so pri ugotavljanju »sedeža dejanske uprave« iz tretjega odstavka 4. člena okoliščine, ki se med drugim lahko upoštevajo, kraj, kjer se družba dejansko upravlja in nadzira, kraj, ki ima vodilno vlogo pri gospodarskem in funkcionalnem upravljanju družbe, in kraj, kjer se vodi računovodstvo.
2. V zvezi s točkama a in b četrtega odstavka 5. člena
Za namen točk a in b četrtega odstavka 5. člena konvencije dostava zajema samo primere na podlagi pogodbe pred to dostavo.
V DOKAZ NAVEDENEGA sta podpisana, ki sta bila za to pravilno pooblaščena, podpisala to konvencijo.
SESTAVLJENO v Erevanu dne 11. oktobra 2010 v dveh izvirnikih v slovenskem, armenskem in angleškem jeziku, pri čemer so vsa besedila enako verodostojna. Pri razlikah med besedili prevlada angleško besedilo.
Za
Republiko Slovenijo
Samuel Žbogar l.r.
Za
Republiko Armenijo
Edvard Nalbandjan l.r.
PROTOCOL
TO THE CONVENTION BETWEEN THE REPUBLIC OF SLOVENIA AND THE REPUBLIC OF ARMENIA FOR THE AVOIDANCE OF DOUBLE TAXATION AND THE PREVENTION OF FISCAL EVASION WITH RESPECT TO TAXES ON INCOME AND ON CAPITAL
At the moment of signing the Convention for the avoidance of double taxation and the prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income and on capital, this day concluded between the Republic of Slovenia and the Republic of Armenia, the undersigned being duly authorized thereto have agreed upon the following provisions which shall be an integral part of the Convention.
1. With reference to Article 4, paragraph 3
It is understood that when establishing the “place of effective management” as meant in paragraph 3 of Article 4 circumstances which may, inter alia, be taken into account are the place where a company is actually managed and controlled, the place that plays a leading part in the management of a company from an economic and functional point of view and the place where the accounting books are kept.
2. With reference to Article 5, paragraph 4 a) and 4 b)
For the purposes of paragraphs 4 a) and 4 b) of Article 5 of the Convention, delivery covers only cases where it is based on a contract prior to that delivery.
IN WITNESS WHEREOF the undersigned, duly authorized thereto, have signed this Convention.
DONE at Yerevan this 11th day of October 2010 in two originals, in the Slovenian, Armenian and English languages, all texts being equally authentic. In case of divergence between any of the texts, the English text shall prevail.
For the
Republic of Slovenia
Samuel Žbogar (s)
For the
Republic of Armenia
Edward Nalbandian (s)