Zakon o ratifikaciji Sporazuma med Republiko Slovenijo in Jerseyjem o izmenjavi informacij v zvezi z davčnimi zadevami, s protokolom (BGBIIDZ)

OBJAVLJENO V: Uradni list RS (mednarodne) 5-22/2014, stran 133 DATUM OBJAVE: 9.5.2014

RS (mednarodne) 5-22/2014

22. Zakon o ratifikaciji Sporazuma med Republiko Slovenijo in Jerseyjem o izmenjavi informacij v zvezi z davčnimi zadevami, s protokolom (BGBIIDZ)
Na podlagi druge alinee prvega odstavka 107. člena in prvega odstavka 91. člena Ustave Republike Slovenije izdajam
U K A Z
o razglasitvi Zakona o ratifikaciji Sporazuma med Republiko Slovenijo in Jerseyjem o izmenjavi informacij v zvezi z davčnimi zadevami, s protokolom (BGBIIDZ)
Razglašam Zakon o ratifikaciji Sporazuma med Republiko Slovenijo in Jerseyjem o izmenjavi informacij v zvezi z davčnimi zadevami, s protokolom (BGBIIDZ), ki ga je sprejel Državni zbor Republike Slovenije na seji dne 3. aprila 2014.
Št. 003-02-4/2014-11
Ljubljana, dne 11. aprila 2014
Borut Pahor l.r. Predsednik Republike Slovenije
Z A K O N
O RATIFIKACIJI SPORAZUMA MED REPUBLIKO SLOVENIJO IN JERSEYJEM O IZMENJAVI INFORMACIJ V ZVEZI Z DAVČNIMI ZADEVAMI, S PROTOKOLOM (BGBIIDZ)

1. člen

Ratificira se Sporazum med Republiko Slovenijo in Jerseyjem o izmenjavi informacij v zvezi z davčnimi zadevami, s protokolom, podpisan v Londonu 28. novembra 2013.

2. člen

Sporazum s protokolom se v izvirniku v slovenskem in angleškem jeziku glasi:
S P O R A Z U M
MED REPUBLIKO SLOVENIJO IN JERSEYJEM O IZMENJAVI INFORMACIJ V ZVEZI Z DAVČNIMI ZADEVAMI
Ker želita Republika Slovenija in Jersey pospešiti in olajšati izmenjavo informacij v zvezi z davki;
ker se priznava, da ima Jersey pod pogoji iz pooblastila Združenega kraljestva pravico do pogajanja, sklepanja, izvajanja in na podlagi pogojev iz tega sporazuma do odpovedi sporazuma o izmenjavi davčnih informacij z Republiko Slovenijo;
sta se pogodbenika dogovorila, da bosta sklenila sporazum, ki vsebuje samo njune obveznosti:

1. člen

NAMEN IN PODROČJE UPORABE SPORAZUMA

Pristojna organa pogodbenikov zagotavljata pomoč z izmenjavo informacij, ki so predvidoma pomembne za izvajanje ali uveljavljanje domače zakonodaje pogodbenikov glede davkov iz tega sporazuma. Med tovrstne informacije spadajo informacije, ki so predvidoma pomembne za določitev, odmero, pobiranje ali izterjavo takih davkov pri osebah, ki so zavezane zanje, oziroma za preiskavo ali pregon oseb zaradi davčnih zadev. Pravice in zaščitni ukrepi, ki jih osebam zagotavljajo zakoni ali upravna praksa zaprošenega pogodbenika, se uporabljajo, če brez razloga ne preprečujejo ali zavlačujejo uspešne izmenjave informacij.

2. člen

JURISDIKCIJA

Zaprošeni pogodbenik ni zavezan dati informacij, ki jih ne hranijo njegovi organi oziroma jih osebe, ki so pod njegovo ozemeljsko jurisdikcijo, nimajo ali niso pod njihovim nadzorom ali jih ne morejo pridobiti.

3. člen

DAVKI, ZA KATERE SE UPORABLJA SPORAZUM

1. Davki, na katere se nanaša ta sporazum, so:

a)

v Sloveniji davki vseh vrst in opisov, ki se uvedejo v imenu Republike Slovenije ali njenih političnih enot ali lokalnih oblasti;

b)

v Jerseyju davki vseh vrst in opisov, ki jih uvede vlada.

2.

Pristojna organa pogodbenikov se pisno obvestita o vseh bistvenih spremembah obdavčevanja in z njim povezanih ukrepih zbiranja informacij, za katere se uporablja ta sporazum.

4. člen

OPREDELITEV POJMOV

1. V tem sporazumu, razen če ni opredeljeno drugače:

a)

izraz »Slovenija« pomeni Republiko Slovenijo, kadar pa se uporablja v geografskem pomenu, ozemlje Slovenije in tista morska območja, na katerih lahko Slovenija izvaja svoje suverene pravice ali jurisdikcijo v skladu s svojo notranjo zakonodajo in mednarodnim pravom;

b)

izraz »Jersey« pomeni Bailiffovo okrožje Jersey vključno z njegovim teritorialnim morjem v skladu z mednarodnim pravom in notranjim pravom ter predpisi Jerseyja;

c)

izraz »pogodbenik«pomeni Slovenijo ali Jersey, kakor zahteva sobesedilo;

d)

izraz »pristojni organ« pomeni:
(i) v Sloveniji Ministrstvo za finance Republike Slovenije ali njegovega pooblaščenega predstavnika;
(ii) v Jerseyju ministra za finance in vire ali njegovega pooblaščenega predstavnika;

e)

izraz »oseba« vključuje posameznika, družbo in katero koli drugo telo, ki združuje več oseb, ali skupino oseb;

f)

izraz »družba« pomeni katero koli korporacijo ali kateri koli subjekt, ki se za davčne namene obravnava kot korporacija;

g)

izraz »javna družba« pomeni katero koli družbo, katere glavni razred delnic kotira na priznani borzi, če lahko kdor koli njene kotirajoče delnice neovirano kupuje ali prodaja. Delnice lahko »kdor koli« kupuje ali prodaja, če nakup ali prodaja delnic nista implicitno ali eksplicitno na voljo le omejeni skupini vlagateljev;

h)

izraz »glavni razred delnic« pomeni razred ali razrede delnic, ki predstavljajo večino glasovalnih pravic in vrednosti družbe;

i)

izraz »priznana borza« pomeni katero koli borzo, o kateri sta se dogovorila pristojna organa pogodbenikov;

j)

izraz »kolektivni naložbeni sklad ali načrt« pomeni vsak način skupnega vlaganja ne glede na pravno obliko. Izraz »javni kolektivni naložbeni sklad ali načrt« pomeni kateri koli kolektivni naložbeni sklad ali načrt, če lahko kdor koli enote, delnice ali druge deleže v skladu ali načrtu neovirano kupuje, prodaja ali unovčuje. Enote, delnice ali druge deleže v skladu ali načrtu lahko »kdor koli« neovirano kupuje, prodaja ali unovčuje, če nakup, prodaja ali unovčitev ni implicitno ali eksplicitno na voljo le omejeni skupini vlagateljev;