Zakon o ratifikaciji Sporazuma med Vlado Republike Slovenije in Vlado Države Kuvajt o spodbujanju in medsebojni zaščiti naložb (BKWSZN)

OBJAVLJENO V: Uradni list RS (mednarodne) 23-75/2002, stran 964 DATUM OBJAVE: 22.10.2002

VELJAVNOST: od 28.7.2004 / UPORABA: od 28.7.2004

RS (mednarodne) 23-75/2002

Verzija 2 / 2

Čistopis se uporablja od 28.7.2004 do nadaljnjega. Status čistopisa na današnji dan, 19.2.2026: AKTUALEN.

Časovnica

Na današnji dan, 19.2.2026 je:

  • ČISTOPIS
  • AKTUALEN
  • UPORABA ČISTOPISA
  • OD 28.7.2004
    DO nadaljnjega
Format datuma: dan pika mesec pika leto, na primer 20.10.2025
  •  
  • Vplivi
  • Čistopisi
rev
fwd
75.  Zakon o ratifikaciji Sporazuma med Vlado Republike Slovenije in Vlado Države Kuvajt o spodbujanju in medsebojni zaščiti naložb (BKWSZN)
Na podlagi druge alinee prvega odstavka 107. člena in prvega odstavka 91. člena Ustave Republike Slovenije izdajam
U K A Z    
O RAZGLASITVI ZAKONA O RATIFIKACIJI SPORAZUMA MED VLADO
REPUBLIKE SLOVENIJE IN     VLADO DRŽAVE KUVAJT O SPODBUJANJU IN
MEDSEBOJNI ZAŠČITI NALOŽB (BKWSZN)
Razglašam Zakon o ratifikaciji Sporazuma med Vlado Republike Slovenije in Vlado Države Kuvajt o spodbujanju in medsebojni zaščiti naložb (BKWSZN), ki ga je sprejel Državni zbor Republike Slovenije na seji 27. septembra 2002.
Št. 001-22-116/02
Ljubljana, 7. oktobra 2002
Predsednik
Republike Slovenije
Milan Kučan l. r.
Z A K O N    
O RATIFIKACIJI SPORAZUMA MED VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE IN VLADO
DRŽAVE KUVAJT O SPODBUJANJU IN MEDSEBOJNI ZAŠČITI NALOŽB (BKWSZN)

1. člen

Ratificira se Sporazum med Vlado Republike Slovenije in Vlado Države Kuvajt o spodbujanju in medsebojni zaščiti naložb, podpisan v Ljubljani 26. aprila 2002.

2. člen

Sporazum se v izvirniku v slovenskem in angleškem jeziku glasi: *
S P O R A Z U M    
MED VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE IN     VLADO DRŽAVE KUVAJT O
SPODBUJANJU IN MEDSEBOJNI ZAŠČITI NALOŽB
Vlada Republike Slovenije in Vlada Države Kuvajt, v nadaljevanju pogodbenici, sta se
v želji, da okrepita gospodarsko sodelovanje med pogodbenicama,
z namenom, da spodbudita in ustvarita ugodne razmere za naložbe vlagateljev ene pogodbenice na ozemlju druge pogodbenice na podlagi enakopravnosti in obojestranske koristi,
ob spoznanju, da bosta spodbujanje in medsebojna zaščita naložb na podlagi tega sporazuma spodbujala poslovne pobude,
sporazumeli, kot sledi:

1. člen

Opredelitev pojmov
Za namen tega sporazuma:

1.

Izraz “naložba“ pomeni vsako vrsto premoženja ali pravic v lasti ali pod neposrednim ali posrednim nadzorom vlagateljev ene pogodbenice na ozemlju druge pogodbenice v skladu z zakoni in predpisi druge pogodbenice in vključuje zlasti, vendar ne izključno:

a)

opredmeteno in neopredmeteno premoženje ter premičnine in nepremičnine in katere koli druge s tem povezane stvarne pravice, kot so hipoteka, zaseg, zastava in podobne pravice;

b)

deleže, delnice, obveznice, zadolžnice, katero koli drugo obliko udeležbe v družbi in posojila;

c)

denarne terjatve ali katere koli storitve, ki imajo ekonomsko vrednost in so povezane z naložbo;

d)

pravice intelektualne lastnine, vključno z avtorskimi pravicami, vendar ne omejeno nanje, blagovne znamke, patente, industrijske modele in vzorce, tehnične postopke, know-how, poslovne skrivnosti, imena firm in dobro ime;

e)

pravice, vključno s koncesijami za iskanje, raziskovanje in izkoriščanje naravnih virov, ki jih z zakonom bodisi po pogodbi ali upravnem aktu podeljuje pristojni državni organ.
Izraz “naložba“ se uporablja tudi za “dohodek“, zadržan za reinvestiranje, in za izkupiček od “likvidacije“.
Kakršna koli sprememba oblike, v kateri se premoženje ali pravice investirajo ali reinvestirajo, ne vpliva na njihovo naravo kot naložbo pod pogojem, da je taka sprememba v skladu z zakoni in predpisi pogodbenice, na katere ozemlju je bila naložba izvedena.

2.

Izraz “dohodek“ pomeni zneske, ki jih prinašajo naložbe, in vključuje zlasti, vendar ne izključno, dobiček, kapitalski dobiček, dividende, obresti, licenčnine ali druge oblike dohodka, povezanega z naložbami, izplačili za poslovodstvo in plačili v naravi.

3.

Izraz “vlagatelj“ pomeni:

a)

fizične osebe, ki so državljani ene ali druge pogodbenice v skladu z njeno ustrezno zakonodajo,

b)

katero koli pravno osebo, ustanovljeno ali registrirano po zakonih in predpisih te pogodbenice, kot so institucije, razvojni skladi, agencije, fundacije, organi in družbe,

c)

pravne osebe, ki niso ustanovljene ali registrirane po pravu pogodbenice:

(1)

v katerih so osebe te pogodbenice upravičene uresničevati nad 50 odstotkov pravic iz kapitalske udeležbe;

(2)

v zvezi s katerimi so osebe te pogodbenice pooblaščene, da imenujejo večino njihovih direktorjev ali drugače pravno usmerjajo njihova dejanja;

d)

vlado te pogodbenice.

4.

Izraz “ozemlje“ pomeni:

a)

za Republiko Slovenijo ozemlje pod njeno suverenostjo, vključno z zračnim prostorom in morskimi območji, nad katerimi Republika Slovenija izvaja suverenost ali jurisdikcijo v skladu z notranjim in mednarodnim pravom;

b)

za Državo Kuvajt ozemlje Države Kuvajt, vključno z katerim koli območjem zunaj teritorialnega morja, ki je bilo v skladu z mednarodnim pravom določeno ali se še lahko določi po zakonih Države Kuvajt za območje, nad katerim lahko Država Kuvajt izvaja suverene pravice ali jurisdikcijo.

5.

Izraz “prosto zamenljiva valuta“ pomeni katero koli valuto, ki jo Mednarodni denarni sklad občasno določi za prosto uporabljivo valuto v skladu s Statutom Mednarodnega denarnega sklada in vsemi njegovimi spremembami ali dopolnitvami.

6.

Izraz “brez odlašanja“ pomeni tako obdobje, kot je običajno potrebno za dokončanje potrebnih formalnosti za prenos plačil. Omenjeno obdobje se začne na dan, ko je bil predložen zahtevek za prenos, in v nobenem primeru ne sme presegati enega meseca.

2. člen

Spodbujanje naložb
1. Pogodbenica na svojem ozemlju spodbuja in pospešuje, kolikor je le mogoče, naložbe vlagateljev druge pogodbenice in sprejema take naložbe na svoje ozemlje v skladu s svojimi zakoni in predpisi.
2. Pogodbenica izda za naložbe, ki jih je sprejela na svoje ozemlje, vsa potrebna dovoljenja, soglasja, potrdila, licence in pooblastila v takšnem obsegu in pod takimi pogoji, kot jih lahko določajo njeni zakoni in predpisi.
3. Pogodbenici se lahko med seboj posvetujeta na kateri koli način, ki se jima zdi primeren, da pospešita in olajšata naložbene možnosti na svojih ozemljih.
4. Pogodbenica ob upoštevanju svojih zakonov in predpisov o vstopu, bivanju in delu fizičnih oseb ne glede na njihovo državljanstvo dobronamerno prouči in ustrezno upošteva prošnje ključnega osebja, vključno z vodilnim poslovodnim in tehničnim osebjem, zaposlenega za namene naložb na njenem ozemlju, za vstop, začasno bivanje in delo na svojem ozemlju. Ožjim družinskim članom takega ključnega osebja se prizna podobna obravnava glede vstopa v pogodbenico prejemnico in začasnega bivanja v njej.

3. člen

Zaščita naložb