15. Zakon o ratifikaciji Sporazuma med Vlado Republike Slovenije in Vlado Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska o ustanovitvi in dejavnostih kulturnih centrov (BGBKC)
Na podlagi druge alinee prvega odstavka 107. člena in prvega odstavka 91. člena Ustave Republike Slovenije izdajam
U K A Z
O RAZGLASITVI ZAKONA O RATIFIKACIJI SPORAZUMA MED VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE IN VLADO ZDRUŽENEGA KRALJESTVA VELIKA BRITANIJA IN SEVERNA IRSKA O USTANOVITVI IN DEJAVNOSTIH KULTURNIH
CENTROV (BGBKC)
Razglašam Zakon o ratifikaciji Sporazuma med Vlado Republike Slovenije in Vlado Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska o ustanovitvi in dejavnostih kulturnih centrov (BGBKC), ki ga je sprejel Državni zbor Republike Slovenije na seji 15. februarja 2002.
Ljubljana, 25. februarja 2002
Predsednik
Republike Slovenije
Milan Kučan l. r.
Z A K O N
O RATIFIKACIJI SPORAZUMA MED VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE IN VLADO ZDRUŽENEGA KRALJESTVA VELIKA BRITANIJA IN SEVERNA IRSKA O
USTANOVITVI IN DEJAVNOSTIH KULTURNIH CENTROV (BGBKC)
Ratificira se Sporazum med Vlado Republike Slovenije in Vlado Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska o ustanovitvi in dejavnostih kulturnih centrov, podpisan v Ljubljani 18. decembra 2000.
Sporazum se v izvirniku v slovenskem in angleškem jeziku glasi:
S P O R A Z U M
MED VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE IN VLADO ZDRUŽENEGA KRALJESTVA VELIKA BRITANIJA IN SEVERNA IRSKA O USTANOVITVI IN DEJAVNOSTIH
KULTURNIH CENTROV
Vlada Republike Slovenije in Vlada Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska (v nadaljnjem besedilu “pogodbenici“) sta se
ob priznavanju vzajemnega interesa narodov obeh držav za boljše poznavanje humanističnih vrednot in kulture druge države,
v skladu s Sporazumom med Vlado Republike Slovenije in Vlado Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska o sodelovanju v izobraževanju, kulturi in znanosti z dne 22. aprila 1993 (v nadaljnjem besedilu kulturni sporazum)
(1)
Pogodbenica lahko na ozemlju druge pogodbenice ustanovi kulturne in informacijske centre (v nadaljnjem besedilu “kulturni centri“).
(2)
Kulturni centri se lahko ustanovijo v glavnem mestu države pogodbenice ali drugje v državi z dovoljenjem pogodbenice sprejemnice.
(1)
Kulturni centri pomagajo pri izvajanju kulturnega sporazuma, pa tudi pri izvajanju drugih pomembnih programov sodelovanja.
(2)
Cilj dejavnosti kulturnih centrov je pospeševanje razvoja odnosov med državama z izmenjavo informacij in znanja ter njihovim neposrednim razširjanjem v javnosti, zlasti na jezikovnem področju ter na področju književnosti, kulture in umetnosti, izobraževanja, znanosti in tehnologije, občil in komunikacij.
(1)
Delo britanskih kulturnih centrov bo v Republiki Sloveniji vodil Britanski svet, ki ga je vlada njenega veličanstva imenovala za predstavnika za kulturno dejavnost v Republiki Sloveniji. Delo slovenskih kulturnih centrov v Združenem kraljestvu Velika Britanija in Severna Irska bo vodila Vlada Republike Slovenije.
(2)
Britanski kulturni centri se bodo imenovali The British Council (Britanski svet), slovenski pa Slovenski kulturni center. Ti nazivi se lahko uporabljajo na tablah z napisom, pri dopisovanju in na dokumentih za obveščanje in oglaševanje.
(3)
Pogodbenici v skladu z zakoni in predpisi, veljavnimi na njunih ozemljih, sprejmeta vse ustrezne ukrepe za zagotovitev normalnega delovanja kulturnih centrov v drugi pogodbenici.
(1)
Pogodbenici jamčita javnosti prost in neoviran vstop v prostore kulturnih centrov in dostop do dejavnosti, če te potekajo drugje. Pogodbenici zagotavljata, da lahko kulturni centri oglašujejo svoje dejavnosti z vsemi razpoložljivimi sredstvi.
(2)
Centri lahko sodelujejo in vzdržujejo neposredne stike s pristojnimi ministrstvi in drugimi javnimi organi, krajevnimi organi, nevladnimi organizacijami, poklicnimi združenji in zasebnimi organizacijami, posamezniki in skupinami.