Zakon o ratifikaciji Sporazuma o kulturnem sodelovanju med Vlado Republike Slovenije in Vlado Republike Koreje (BKRKS)

OBJAVLJENO V: Uradni list RS (mednarodne) 4-20/1997, stran 101 DATUM OBJAVE: 28.3.1997

VELJAVNOST: od 29.3.1997 / UPORABA: od 29.3.1997

RS (mednarodne) 4-20/1997

Verzija 1 / 1

Čistopis se uporablja od 29.3.1997 do nadaljnjega. Status čistopisa na današnji dan, 19.2.2026: AKTUALEN.

Časovnica

Na današnji dan, 19.2.2026 je:

  • ČISTOPIS
  • AKTUALEN
  • UPORABA ČISTOPISA
  • OD 29.3.1997
    DO nadaljnjega
Format datuma: dan pika mesec pika leto, na primer 20.10.2025
  •  
  • Vplivi
  • Čistopisi
rev
fwd
20. Zakon o ratifikaciji Sporazuma o kulturnem sodelovanju med Vlado Republike Slovenije in Vlado Republike Koreje (BKRKS)
Na podlagi druge alinee prvega odstavka 107. člena in prvega odstavka 91. člena Ustave Republike Slovenije izdajam
U K A Z    
O RAZGLASITVI ZAKONA O RATIFIKACIJI SPORAZUMA O KULTURNEM SODELOVANJU MED VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE IN VLADO REPUBLIKE KOREJE (BKRKS)
Razglašam Zakon o ratifikaciji Sporazuma o kulturnem sodelovanju med Vlado Republike Slovenije in Vlado Republike Koreje (BKRKS), ki ga je sprejel Državni zbor Republike Slovenije na seji dne 19. februarja 1997.
Št. 001-22-12/97
Ljubljana, dne 27. februarja 1997
Predsednik
Republike Slovenije
Milan Kučan l. r.
Z A K O N    
O RATIFIKACIJI SPORAZUMA     
O KULTURNEM SODELOVANJU MED VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE IN VLADO REPUBLIKE KOREJE (BKRKS)

1. člen

Ratificira se Sporazum o kulturnem sodelovanju med Vlado Republike Slovenije in Vlado Republike Koreje, podpisan 5. julija 1995.

2. člen

Sporazum se v izvirniku v slovenskem in angleškem jeziku glasi:*
S P O R A Z U M    
O KULTURNEM SODELOVANJU MED VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE IN VLADO REPUBLIKE KOREJE
Vlada Republike Slovenije in Vlada Republike Koreje (v nadaljevanju: “pogodbenici”) sta se
v želji, da bi razvijali sodelovanje med državama v izobraževanju in znanosti, kulturi in umetnosti, množičnimi občili, mladini, športu in turizmu,
prepričani, da bo takšno sodelovanje prispevalo k večjemu razumevanju med državama in h krepitvi prijateljskih odnosov med njima na različnih področjih,
dogovorili o:

1. člen

Pogodbenici bosta na temelju enakosti in medsebojnih koristi pospeševali in spodbujali razvoj kulturnega sodelovanja v skladu z zakoni in predpisi, ki veljajo v obeh državah.

2. člen

Pogodbenici bosta spodbujali sodelovanje v izobraževanju in znanosti, tako da bosta:

(a)

spodbujali in podpirali sodelovanje in neposredne stike med univerzami ter izobraževalnimi in znanstvenimi ustanovami;

(b)

spodbujali medsebojno izmenjavo obiskov znanstvenikov, učiteljev, študentov in strokovnjakov;

(c)

vzajemno spodbujali ustrezne organe in ustanove v svoji državi, da podelijo štipendije državljanom druge države;

(d)

vsaka na svojem ozemlju spodbujali in podpirali poučevanje in učenje jezika druge države;