Portal TFL

TFL Vsebine / TFLGlasnik

Besede iz vrtca v pravnem jeziku

O PUBLIKACIJI in AVTORJU
ŠTEVILKA in LETO IZDAJE
AVTOR
Ivana Bendow, profesorica angleščine pri Evropski mreži za izobraževanje v pravosodju (EJTN) in Pravosudnoj akademiji v Zagrebu
Datum
25.03.2025
Rubrika
Tema tedna
Pravna podlaga
Povezave
Podsistem TAX
Podsistem FIN
Podsistem LEX
Povzetek
»Besede iz vrtca v pravu? Ampak pravo je resna zadeva,« pravite in nejeverno majete z glavo. Dejansko je pravo resna zadeva.
BESEDILO

V angleškem jeziku obstajajo pomembne, dolge besede, za katere vedo le dobri poznavalci jezika, kot so conveyancing (pravni promet z nepremičninami), unencumbered (unencumbered property – bremen prosto premoženje) ali forfeiture (forfeiture of the proceeds of crime – odvzem protipravno pridobljenega premoženja). Pa vendarle se lahko preprosto in gladko izrazimo, in ko sopomenk ni, se včasih tudi moramo, s tremi navadnimi, vsakdanjimi, nezahtevnimi, skromnimi glagoli, ki smo se jih vsi naučili že v vrtcu: give, take in bring.

Zato, ko rečete the court will take evidence at today’s hearing (sodišče bo na današnjem naroku izvajalo dokaze), ni razloga za slabo počutje (pa mi je uspelo, sem si rekla, ker nisem poznala pravega izraza za izvajanje dokazov). Pravo besedo ste uporabili! Točno tako se reče izvajanju dokazov – the taking of evidence, kar potrjuje naslov Uredbe 1206/2001 (Council Regulation (EC) No 1206/2001 of 28 May 2001 on cooperation between the courts of the Member States in the taking of evidence in civil or commercial matters).

Ali bi lahko bil naslov te uredbe drugačen? Seveda bi lahko bil. Namesto the taking of evidence bi lahko bilo the hearing of evidence. Tako kot je vse mogoče narediti na več načinov (there’s more than one way to skin a cat, bi rekli Angleži), se lahko vse izrazi na več načinov. V jeziku vedno, ali skoraj vedno, obstajajo sopomenke ali sinonimi.

Za slovensko kolokacijo »izdati sodbo« imamo na primer v angleščini poleg to give judgment še več enakovrednih možnosti: to deliver judgment, to hand down judgment, to render judgment, to enter judgment. Če odprete katerokoli sodbo sodišča v Luksemburgu, boste videli, da sodišče v vseh uporablja kolokacijo (sintagmo) to give judgment, sodišče v Strasbourgu pa se je odločilo za zvezo to deliver judgment.

Prej sem omenila forfeiture of the proceeds of crime (odvzem protipravno pridobljenega premoženja ali premoženjske koristi), za kar imamo ravno tako sopomenko: confiscation of the proceeds of crime, ali – kot piše v naslovu Okvirnega sklepa 2005/212/PNZconfiscation of crime-related proceeds (Council Framework Decision 2005/212/JHA of 24 February 2005 on Confiscation of Crime-Related Proceeds, Instrumentalities and Property).

Po angleško se reče actions speak louder than words ali dejanja so glasnejša od besed, jaz pa dodajam: numbers, too, speak louder than words. Pogostnost glagolov give, take in bring v angleškem pravnem jeziku enostavno preverimo in dokažemo s štetjem. Na primer, zgolj na eni strani izvirnega angleškega besedila, ki vsebuje manj kot 15 povedi (gre za tožbo, ki se vroči toženi stranki – a statement of claim served on the defendant), med drugim preberemo naslednje: A legal proceeding has been brought against you by the plaintiff … This action is brought against you under the simplified procedure … If you fail to defend this proceeding, judgment may be given against you in your absence … Take notice: this action will automatically be dismissed if …

Naj zaključim. Tako kot nimajo vsi dokazi enake dokazne vrednosti v sodnih postopkih (not all evidence has the same probative value), tudi vse besede nimajo enake tvorbne vrednosti, torej ne tvorijo enakega števila uporabnih besednih zvez (kolokacij, sintagem). Tri angleške besede, trije glagoli, ki vam jih poskušam priporočiti v tem članku, imajo v angleškem pravnem jeziku ogromno tvorbno moč. O tem bi vas moral prepričati že bežen pogled na kolokacije v nadaljevanju. Seveda sem naštela tudi njihove sopomenke, saj vemo – in naj mi ljubitelji mačk ne zamerijo – there’s more than one way to skin a cat.

GIVE

  • izdati sodbo: to give judgment, to deliver judgment, to hand down judgment, to enter judgment, to render judgment
  • sodba, izdana v tej zadevi: the judgment given in that case, the judgment handed down in that case, the judgment delivered in that case
  • izdaja sodbe: giving judgment, delivering judgment, the delivery of judgment, the handing down of judgment
  • pričati na sodišču, izpovedati kot priča: to give evidence in court, to testify in court
  • lažno pričati: to give false evidence
  • obrazložiti sodbo: to give reasons for the judgment dobro obrazložena odločitev: a well-reasoned decision
  • prisluhniti žrtvi: to give the victim a voice
  • podati uvodno izjavo: to give an opening statement
  • biti napoten na delo v splošno korist: to be given a community sentence, to receive a community sentence
  • dajanje in jemanje podkupnine: bribe giving and bribe taking
  • novelirati zakon: to bring the law up to date, to update the law

TAKE

  • začeti veljati: to take effect, to become effective, to come into force, to commence
  • začetek veljavnosti: taking effect, coming into force, commencement
  • nastopiti funkcijo: to take office
  • dati prisego: to take an oath
  • izvajati dokaze: to take evidence, to hear evidence
  • izvajati dokaze s pomočjo sodnega izvedenca: to take expert evidence
  • izvajanje dokazov: the taking of evidence, the hearing of evidence
  • opraviti popis prebivalstva: to take population census
  • paziti na zastaranje: to take notice of the statute of limitations
  • sodišče na zastaranje ne pazi po uradni dolžnosti: the court does not ex officio take notice of limitation
  • nastopiti kot priča: to take the stand
  • meniti, da: to take the view that, to opine that

BRING

  • sprožiti postopek: to bring proceedings, to institute proceedings, to initiate proceedings
  • vložiti tožbo: to bring an action, to bring a lawsuit, to file a lawsuit
  • vložiti zasebno tožbo: to bring a private prosecution
  • začeti kazenski pregon: to bring criminal prosecution, to bring prosecution
  • vložiti pritožbo: to bring an appeal, to file an appeal, to lodge an appeal
  • začeti pregon: to bring a prosecution, to institute a prosecution
  • tožiti koga zaradi obrekovanja: to bring defamation charges against someone, to sue someone for defamation
  • predložiti spor v odločanje sudniku ali arbitru: to bring a dispute before a judge or an arbitrator
  • postaviti koga pred sodišče: to bring someone to justice
  • vzpostaviti red v pravosodju: to bring order to the justice system
  • končati spor: to bring an end to a conflict, to bring a conflict to an end
BREZPLAČNI PREIZKUS

Tax-Fin-Lex d.o.o.
pravno-poslovni portal,
založništvo in
izobraževanja

Tax-Fin-Lex d.o.o.
Železna cesta 18
1000 Ljubljana
Slovenija

T: +386 1 4324 243
E: info@tax-fin-lex.si

CERTIFIKATI IN EU PROJEKTI

 
x - Dialog title
dialog window