75. Zakon o ratifikaciji Sporazuma med Republiko Slovenijo in Republiko Avstrijo o enostavnejšem opravljanju mejne kontrole v železniškem in cestnem prometu (BATMKP),
Na podlagi druge alinee prvega odstavka 107. člena in prvega odstavka 91. člena Ustave Republike Slovenije izdajam
U K A Z
O RAZGLASITVI ZAKONA O RATIFIKACIJI SPORAZUMA MED REPUBLIKO SLOVENIJO IN REPUBLIKO AVSTRIJO O ENOSTAVNEJŠEM OPRAVLJANJU MEJNE KONTROLE V ŽELEZNIŠKEM IN CESTNEM PROMETU (BATMKP)
Razglašam Zakon o ratifikaciji Sporazuma med Republiko Slovenijo in Republiko Avstrijo o enostavnejšem opravljanju mejne kontrole v železniškem in cestnem prometu (BATMKP), ki ga je sprejel Državni zbor Republike Slovenije na seji 22. septembra 1999.
Ljubljana, dne 30. septembra 1999
Predsednik Republike Slovenije Milan Kučan l. r.
Z A K O N
O RATIFIKACIJI SPORAZUMA MED REPUBLIKO SLOVENIJO IN REPUBLIKO AVSTRIJO O ENOSTAVNEJŠEM OPRAVLJANJU MEJNE KONTROLE V ŽELEZNIŠKEM IN CESTNEM PROMETU (BATMKP)
Ratificira se Sporazum med Republiko Slovenijo in Republiko Avstrijo o enostavnejšem opravljanju mejne kontrole v železniškem in cestnem prometu, podpisan v Ljubljani 15. aprila 1999.
Sporazum se v izvirniku v slovenskem in nemškem jeziku glasi:
S P O R A Z U M
MED REPUBLIKO SLOVENIJO IN REPUBLIKO AVSTRIJO O ENOSTAVNEJŠEM
OPRAVLJANJU MEJNE KONTROLE V ŽELEZNIŠKEM IN CESTNEM PROMETU
Republika Slovenija in Republika Avstrija sta z namenom, da poenostavita in pospešita opravljanje mejne kontrole v železniškem in cestnem prometu med državama, sklenili ta sporazum:
Za potrebe tega sporazuma pomeni:
1. “opravljanje mejne kontrole”
izvajanje vseh predpisov držav pogodbenic, ki jih je treba uporabiti, pri prehajanju oseb čez mejo ter pri uvozu, izvozu in tranzitu stvari;
državo pogodbenico, na državnem ozemlju katere se opravi mejna kontrola druge države pogodbenice;
drugo državo pogodbenico;
območje ozemeljske države, v kateri imajo uslužbenci sosednje države pravico, da opravijo mejno kontrolo;
osebe, ki opravljajo službo kot organi oblasti, ki so pristojni za opravljanje mejne kontrole, ter osebe, ki so pooblaščene za službeni nadzor;
blago, prevozna sredstva in vrednosti, za katere veljajo devizni predpisi.
(1)
Državi pogodbenici bosta v okviru tega sporazuma poenostavili in pospešili opravljanje mejne kontrole v železniškem in cestnem prometu.
(2)
V ta namen bodo v ozemeljski državi
1. urejena službena mesta za opravljanje mejne kontrole sosednje države in
2. na določenih progah opravljene mejne kontrole v prevoznih sredstvih med vožnjo.
(3)
Uslužbenci sosednje države imajo pravico, da v skladu s tem sporazumom opravljajo mejno kontrolo v ozemeljski državi.
(4)
Pristojni centralni organi držav pogodbenic določijo z dogovorom
1. ureditev, spremembo ali ukinitev službenih mest za opravljanje mejne kontrole, navedenih v drugem odstavku,
2. proge, na katerih smejo uslužbenci sosednje države v ozemeljski državi
a) opraviti mejno kontrolo v prevoznih sredstvih med vožnjo,
b) privesti v svojo državo prijete ali zavrnjene osebe ter spraviti tja zasežene stvari ali dokazna sredstva ali pa jih spremljati do drugega službenega mesta za opravljanje mejne kontrole v svoji državi, in
4. ukrepe v smislu prvega odstavka glede urejanja prometa, kot je ureditev posebnih prometnih pasov za opravljanje mejne kontrole.