TFL Vsebine / Pravna mnenja
VS019867 - temeljna načela - jezik
Dvojezični (večjezični) postopek sodišče vodi brez tolmača. V
zapisnik vneseni teksti v dveh ali več jezikih so izvirniki. Med
seboj morajo biti soglasni, za njihovo soglasnost pa odgovarja
predsednik senata. Morebitna nesoglasnost izvirnikov v različnih
jezikih pomeni bistveno kršitev postopka.
Če je sodišče odredilo vodenje postopka v dveh ali večih jezikih, je
dolžno po uradni dolžnosti strankam zagotoviti prevajanje v njihov
jezik, tistih procesnih dejanj, ki se ne opravljajo v jeziku stranke.
Prevaja lahko vsaka oseba, ki pozna jezik in katero sodišče odredi.
Stranka se lahko odpove pravici do prevajanja. Izjavo stranke je
sodišče dolžno vnesti v zapisnik. Stroški prevajanja bremenijo
sredstva sodišča.
Za ogled celotnega dokumenta je potrebna prijava v portal.
Začnite z najboljšim.
VSE NA ENEM MESTU.