15. Zakon o ratifikaciji Sporazuma med Vlado Republike Slovenije in Vlado Združenih držav Amerike o krepitvi sodelovanja pri preprečevanju hudih kaznivih dejanj in v boju proti njim (BUSPHKD)
Na podlagi druge alinee prvega odstavka 107. člena in prvega odstavka 91. člena Ustave Republike Slovenije izdajam
U K A Z
o razglasitvi Zakona o ratifikaciji Sporazuma med Vlado Republike Slovenije in Vlado Združenih držav Amerike o krepitvi sodelovanja pri preprečevanju hudih kaznivih dejanj in v boju proti njim (BUSPHKD)
Razglašam Zakon o ratifikaciji Sporazuma med Vlado Republike Slovenije in Vlado Združenih držav Amerike o krepitvi sodelovanja pri preprečevanju hudih kaznivih dejanj in v boju proti njim (BUSPHKD), ki ga je sprejel Državni zbor Republike Slovenije na seji dne 1. februarja 2013.
Ljubljana, dne 11. februarja 2013
Borut Pahor l.r. Predsednik Republike Slovenije
Z A K O N
O RATIFIKACIJI SPORAZUMA MED VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE IN VLADO ZDRUŽENIH DRŽAV AMERIKE O KREPITVI SODELOVANJA PRI PREPREČEVANJU HUDIH KAZNIVIH DEJANJ IN V BOJU PROTI NJIM (BUSPHKD)
Ratificira se Sporazum med Vlado Republike Slovenije in Vlado Združenih držav Amerike o krepitvi sodelovanja pri preprečevanju hudih kaznivih dejanj in v boju proti njim, sestavljen v Ljubljani 13. septembra 2012.
Besedilo sporazuma se v izvirniku v slovenskem in angleškem jeziku glasi:
S p o r a z u m
med Vlado Republike Slovenije in Vlado Združenih držav Amerike o krepitvi sodelovanja pri preprečevanju hudih kaznivih dejanj in v boju proti njim
Vlada Republike Slovenije in Vlada Združenih držav Amerike (v nadaljnjem besedilu: pogodbenici) sta se,
ker ju je spodbudila želja, da kot partnerici sodelujeta pri učinkovitejšem preprečevanju hudih kaznivih dejanj, zlasti organiziranega kriminala in terorizma, in v boju proti njim,
ob zavedanju, da je izmenjava podatkov bistvena sestavina boja proti hudim kaznivim dejanjem, zlasti organiziranemu kriminalu in terorizmu,
ob priznavanju pomena preprečevanja hudih kaznivih dejanj, zlasti organiziranega kriminala in terorizma, in boja proti njim ter ob spoštovanju temeljnih pravic in svoboščin v skladu z veljavno zakonodajo in mednarodnimi obveznostmi obeh pogodbenic, predvsem zasebnosti ter varstva osebnih podatkov in informacij,
ob upoštevanju interesa Združenih držav in Evropske unije, da s pogajanji uskladita sporazum o varstvu podatkov v okviru odkrivanja in pregona kaznivih dejanj, ki bi bil lahko povod za posvetovanja o morebitnem vplivu takšnega sporazuma na spodnje določbe,
ob upoštevanju dolgoletnega sodelovanja med policijskimi organi pogodbenic in v prizadevanju za nadaljnjo krepitev vzajemnega sodelovanja v duhu partnerstva,
1.
»profili DNK« (vzorci prepoznavanja DNK) pomenijo črkovno ali številčno kodo, ki predstavlja niz razločevalnih značilnosti nekodirajočega dela analiziranega vzorca človeške DNK, tj. posebno kemično obliko različnih lokusov DNK;
2.
»osebni podatki« pomenijo vse podatke, ki se nanašajo na določeno ali določljivo fizično osebo (»posameznik, na katerega se podatki nanašajo«). Določljiva oseba je oseba, ki jo je mogoče neposredno ali posredno določiti, zlasti s sklicevanjem na identifikacijsko številko ali na enega ali več dejavnikov, značilnih za njeno fizično, fiziološko, psihološko, ekonomsko, kulturno ali socialno identiteto;
3.
»obdelava osebnih podatkov« pomeni kakršen koli postopek ali niz postopkov, ki se izvajajo z osebnimi podatki, z avtomatiziranimi sredstvi ali brez njih, kot so zbiranje, evidentiranje, urejanje, shranjevanje, prilagajanje ali spreminjanje, razvrščanje, priklic, vpogled, uporaba, razkritje s pošiljanjem, razširjanjem ali drugačno omogočanje dostopa, kombiniranje ali usklajevanje, blokiranje ali črtanje z izbrisom ali uničenje osebnih podatkov. »Blokiranje« osebnih podatkov pomeni označevanje shranjenih osebnih podatkov zaradi omejevanja njihove obdelave v prihodnosti;
4.
»podatkovni zapis« pomeni profil DNK in nanj vezan sklic (podatkovni zapis o DNK) ali podatke o prstnih odtisih in nanje vezan sklic (podatkovni zapis o prstnih odtisih). Podatkovni zapisi ne smejo vsebovati podatkov, ki omogočajo neposredno identifikacijo posameznika, na katerega se nanašajo. Podatkovni zapisi, ki jih ni mogoče pripisati nobenemu posamezniku (nesledljivi podatki), morajo biti razpoznavni kot takšni;
5.
»huda kazniva dejanja« pomenijo, za namene izvajanja tega sporazuma, kazniva dejanja, ki se kaznujejo z odvzemom prostosti za več kot eno leto ali strožjo kaznijo. Za zagotovitev skladnosti z notranjim pravom pogodbenic so veljavne kategorije hudih kaznivih dejanj navedene v prilogi tega sporazuma.
1. Namen tega sporazuma je krepitev sodelovanja med Republiko Slovenijo in Združenimi državami pri preprečevanju hudih kaznivih dejanj in v boju proti njim.
2.
Pooblastila za poizvedovanje, ki jih določa ta sporazum, se uporabljajo le za preprečevanje, odkrivanje in preiskovanje hudih kaznivih dejanj, opredeljenih v petem odstavku 1. člena, pa tudi za njihov pregon in razsojanje o njih, ter le, če zaradi posameznih in pravno veljavnih okoliščin, povezanih z določeno osebo, obstaja razlog za poizvedovanje, ali bo ta oseba storila oziroma je storila tako hudo kaznivo dejanje.
3. člen
Podatki o prstnih odtisih
Za izvajanje tega sporazuma pogodbenici zagotovita razpoložljivost podatkovnih zapisov iz zbirke za nacionalne sisteme za avtomatsko prepoznavo prstnih odtisov, vzpostavljene za preprečevanje in preiskovanje kaznivih dejanj. Ti podatkovni zapisi vsebujejo zgolj podatke o prstnih odtisih in številko sklica.
4. člen
Avtomatizirano iskanje podatkov o prstnih odtisih
1. Za preprečevanje in preiskovanje hudih kaznivih dejanj iz petega odstavka 1. člena tega sporazuma vsaka pogodbenica nacionalnim točkam za stike druge pogodbenice iz 7. člena dovoli dostop do podatkovnih zapisov v svojem sistemu za avtomatsko prepoznavo prstnih odtisov, ki ga je vzpostavila v ta namen, s pooblastilom, da opravijo avtomatizirano primerjavo podatkov o prstnih odtisih. Iskanje se lahko izvede le v posameznih primerih in v skladu z notranjim pravom pogodbenice, ki ga izvaja.
2.
Primerjavo podatkov o prstnih odtisih s podatkovnimi zapisi iz zbirke, ki jo upravlja pogodbenica, opravijo nacionalne točke za stike, ki izvajajo iskanje, na podlagi avtomatsko poslanih podatkovnih zapisov, ki so potrebni za nedvoumno potrditev ujemanja.
3.
Zaprošene nacionalne točke za stike lahko izvedejo nadaljnjo analizo za potrditev ujemanja podatkov o prstnih odtisih s podatkovnimi zapisi iz zbirke, ki jo upravlja pogodbenica, če je to potrebno za zagotovitev točnosti.
5. člen
Alternativni postopki iskanja z uporabo identifikacijskih podatkov
Dokler točki za stike pogodbenic nimata varne elektronske poti za avtomatizirano primerjavo prstnih odtisov ali v primerih, ko taka pot ni na voljo, se iskanje lahko izvede na alternativni način, pri katerem uporaba avtomatiziranih poti za prenos podatkov med pogodbenicama ni potrebna. Pooblastila za iskanje se izvajajo na enak način, kot določa 4. člen, nedvoumna potrditev ujemanja pa se obravnava enako kot trdno ujemanje podatkov o prstnih odtisih, ki omogoča pridobitev dodatnih podatkov iz 6. člena.
6. člen
Pošiljanje nadaljnjih osebnih in drugih podatkov
Če se v postopku iz 4. člena ugotovi ujemanje podatkov o prstnih odtisih ali če se ujemanje ugotovi v postopku iz 5. člena, pošiljanje nadaljnjih osebnih in drugih podatkov, povezanih s podatkovnimi zapisi, ureja notranje pravo zaprošene pogodbenice in se izvede v skladu s 7. členom.
7. člen
Nacionalne točke za stike in tehnični postopki sodelovanja
1. Za pošiljanje podatkov iz 4. in 5. člena in naknadno pošiljanje nadaljnjih osebnih podatkov iz 6. člena vsaka pogodbenica imenuje eno ali več nacionalnih točk za stike. Točka za stike take podatke pošlje v skladu z notranjim pravom pogodbenice, ki jo je imenovala. Druge razpoložljive poti za pomoč se uporabijo le, če je to potrebno, na primer za potrditev pristnosti teh podatkov zaradi njihove dopustnosti v sodnih postopkih pogodbenice prosilke.
2.
Pogodbenici se dogovorita o tehničnih postopkih sodelovanja skladno z njunimi notranjimi zakoni in drugimi predpisi ter mednarodnimi obveznostmi.
8. člen
Avtomatizirano iskanje profilov DNK
1. Če to dovoljuje notranje pravo obeh pogodbenic, na podlagi vzajemnosti in za preprečevanje in preiskovanje hudih kaznivih dejanj iz petega odstavka 1. člena tega sporazuma, vsaka pogodbenica nacionalnim točkam za stike druge pogodbenice iz 10. člena dovoli dostop do profila DNK in številke sklica v zbirkah podatkov o analizah DNK, s pooblastilom za izvajanje avtomatizirane primerjave profilov DNK. Iskanje se lahko izvede le v posameznih primerih in v skladu z notranjim pravom pogodbenice, ki ga izvaja.
2.
Če se med avtomatiziranim iskanjem pokaže ujemanje med poslanim profilom DNK in profilom DNK iz zbirke druge pogodbenice, nacionalna točka za stike, ki izvaja iskanje, z avtomatskim obvestilom prejme podatkovni zapis, s katerim je bilo ugotovljeno ujemanje. Tudi v primeru neujemanja se o tem pošlje avtomatsko obvestilo.
3.
Zaprošene nacionalne točke za stike lahko izvedejo nadaljnjo analizo za potrditev ujemanja podatkov o profilih DNK, če je to potrebno za zagotovitev točnosti.
9. člen
Pošiljanje nadaljnjih osebnih in drugih podatkov
Če se v postopku iz 8. člena ugotovi ujemanje podatkov o profilih DNK, pošiljanje nadaljnjih osebnih in drugih podatkov, povezanih s podatkovnimi zapisi, ureja notranje pravo zaprošene pogodbenice in se izvede v skladu z 10. členom.
10. člen
Nacionalne točke za stike in tehnični postopki sodelovanja