Zakon o ratifikaciji Sporazuma med Republiko Slovenijo in Kraljevino Španijo o zračnem prometu (BESZP)

OBJAVLJENO V: Uradni list RS (mednarodne) 7-37/2000, stran 198 DATUM OBJAVE: 24.3.2000

VELJAVNOST: od 10.4.2000 / UPORABA: od 10.4.2000

RS (mednarodne) 7-37/2000

Verzija 2 / 2

Čistopis se uporablja od 10.4.2000 do nadaljnjega. Status čistopisa na današnji dan, 7.3.2026: AKTUALEN.

Časovnica

Na današnji dan, 7.3.2026 je:

  • ČISTOPIS
  • AKTUALEN
  • UPORABA ČISTOPISA
  • OD 10.4.2000
    DO nadaljnjega
Format datuma: dan pika mesec pika leto, na primer 20.10.2025
  •  
  • Vplivi
  • Čistopisi
rev
fwd
37. Zakon o ratifikaciji Sporazuma med Republiko Slovenijo in Kraljevino Španijo o zračnem prometu (BESZP)
Na podlagi druge alinee prvega odstavka 107. člena in prvega odstavka 91. člena Ustave Republike Slovenije izdajam
U K A Z    O RAZGLASITVI ZAKONA O RATIFIKACIJI SPORAZUMA MED REPUBLIKO SLOVENIJO IN KRALJEVINO ŠPANIJO O ZRAČNEM PROMETU (BESZP)
Razglašam Zakon o ratifikaciji Sporazuma med Republiko Slovenijo in Kraljevino Španijo o zračnem prometu (BESZP), ki ga je sprejel Državni zbor Republike Slovenije na seji 29. februarja 2000.
Št. 001-22-42/00
Ljubljana, dne 8. marca 2000
Predsednik
Republike Slovenije
Milan Kučan l. r.
Z A K O N    
O RATIFIKACIJI SPORAZUMA MED REPUBLIKO SLOVENIJO IN KRALJEVINO ŠPANIJO O ZRAČNEM PROMETU (BESZP)

1. člen

Ratificira se Sporazum med Republiko Slovenijo in Kraljevino Španijo o zračnem prometu, podpisan dne 15. julija 1998 v Madridu.

2. člen

Sporazum se v izvirniku v slovenskem in angleškem jeziku glasi:*
SPORAZUM    
MED REPUBLIKO SLOVENIJO IN KRALJEVINO ŠPANIJO O ZRAČNEM PROMETU
Republika Slovenija in Kraljevina Španija, v nadaljevanju imenovani pogodbenici,
kot pogodbenici Konvencije o mednarodnem civilnem letalstvu, odprte za podpis v Chicagu 7. decembra 1944,
sta se v želji, da bi pospešili razvoj zračnega prometa med državama in da bi čim bolj pospešili mednarodno sodelovanje na tem področju,
dogovorili o naslednjem:

I. člen

DEFINICIJE
1. Za namen razlage in uporabe tega sporazuma imajo posamezni izrazi, razen če ni drugače dogovorjeno, tale pomen:

a)

izraz konvencija pomeni Konvencijo o mednarodnem civilnem letalstvu, ki je bila odprta za podpis v Chicagu 7. decembra 1944, ter vključuje vsako prilogo, sprejeto v skladu z 90. členom omenjene konvencije, in vsako spremembo prilog in konvencije v skladu z njenim 90. in 94. členom v tisti meri, v kateri so te priloge in spremembe veljavne za obe pogodbenici ali sta jih pogodbenici ratificirali;

b)

izraz pristojna organa pomeni za Republiko Slovenijo Ministrstvo za promet in zveze, Upravo Republike Slovenije za zračno plovbo in za Kraljevino Španijo Ministrstvo za razvoj (Generalna direkcija za civilno letalstvo) ali v obeh primerih katerokoli osebo ali organ, ki ju omenjeni Ministrstvi pooblastita za opravljanje nalog v zvezi s tem sporazumom;

c)

izraz določeni prevoznik pomeni prevoznika, ki ga vsaka pogodbenica določi za opravljanje dogovorjenega prometa na določenih progah, ki so v skladu s III. členom tega sporazuma navedene v njegovi prilogi;

d)

izrazi ozemlje, zračni promet, mednarodni zračni promet in pristanek v nekomercialne namene imajo pomen, kot ga določata 2. in 96. člen konvencije;

e)

izraz sporazum pomeni ta sporazum, njegovo prilogo in vsako spremembo sporazuma ali priloge;

f)

izraz določene proge pomeni proge, ki so ali bodo določene v prilogi tega sporazuma;

g)

izraz dogovorjeni promet pomeni mednarodni zračni promet, ki se v skladu z določili tega sporazuma lahko opravlja na določenih progah;

h)

izraz tarifa pomeni vsak znesek, ki ga ali ga bodo prevozniki zaračunavali neposredno ali po svojih agentih za prevoz potnikov, njihove prtljage in tovora (razen pošte), vključno z vsako bistveno dodatno ugodnostjo, dano ali zagotovljeno v zvezi z omenjenim prevozom, kakor tudi provizijo, ki se plačuje za prodajo vozovnic in za pripadajoče storitve za prevoz blaga. Vključuje tudi pogoje, ki vplivajo na veljavnost cene prevoza in plačilo provizije;

i)

izraz zmogljivost pomeni v zvezi z zrakoplovom razpoložljivost sedežev in/ali tovora tega zrakoplova; v zvezi z dogovorjenim prometom pa pomeni zmogljivost zrakoplova, ki se uporablja v tem prometu, pomnoženo s številom frekvenc, ki jih ta zrakoplov opravi v vsaki sezoni na eni progi ali na delu te proge.

II. člen

PROMETNE PRAVICE
1. Razen če ni v prilogi drugače določeno, prizna vsaka pogodbenica drugi pogodbenici, z namenom da bi njenim določenim prevoznikom omogočila opravljanje rednega mednarodnega zračnega prometa, naslednje pravice:

a)

pravico do preleta ozemlja druge pogodbenice brez pristanka;

b)

pravico do pristanka na ozemlju druge pogodbenice v nekomercialne namene;

c)

pravico do pristanka na ozemlju druge pogodbenice v krajih, ki so navedeni v pregledu prog v prilogi tega sporazuma, z namenom da tam vkrcajo ali izkrcajo potnike, tovor in pošto – skupaj ali posamično – v mednarodnem prometu, ki je namenjen na ozemlje druge pogodbenice ali izhaja z njega.
2. Tudi drugi prevozniki pogodbenic, razen tistih, ki so določeni v 3. členu, bodo imeli pravice, ki so navedene v odstavkih 1a) in 1b) tega člena.
3. Nobeno določilo tega sporazuma ne daje pravice določenim prevoznikom ene pogodbenice, da na ozemlju druge pogodbenice opravljajo kabotažo.

III. člen

DOLOČITEV PREVOZNIKOV
1. Vsaka pogodbenica ima pravico, da za opravljanje dogovorjenega prometa na progah, določenih v prilogi, določi enega ali več prevoznikov in da o tem pisno obvesti drugo pogodbenico kakor tudi da z drugim prevoznikom nadomesti prvotno določenega.
2. Po prejemu takega obvestila bo druga pogodbenica v skladu z določili 3. in 4. odstavka tega člena brez odlašanja izdala določenim prevoznikom ustrezno dovoljenje za opravljanje prometa.
3. Pristojni organ ene pogodbenice lahko od prevoznikov, ki jih je določila druga pogodbenica, zahteva, naj dokažejo, da izpolnjujejo pogoje, določene v zakonih in predpisih, ki jih pristojni organ v skladu s konvencijo običajno in razumno uporablja pri opravljanju mednarodnega zračnega prometa.
4. Vsaka pogodbenica ima pravico odkloniti izdajo dovoljenja za opravljanje prometa iz 2. odstavka tega člena ali določiti pogoje, ki so po njenem mnenju potrebni, da jih določeni prevoznik izpolnjuje pri uresničevanju pravic iz II. člena tega sporazuma, če nima dokazov, da sta pretežno lastništvo in dejanski nadzor nad prevoznikom v rokah pogodbenice, ki je določila prevoznika, ali njenih državljanov.
5. Ko je prevoznik tako določen in dobi dovoljenje, sme kadarkoli začeti opravljati dogovorjeni promet, če za ta promet veljajo tarife, določene v skladu z določilom VII. člena tega sporazuma.

IV. člen

PREKLIC IN ZAČASNA RAZVELJAVITEV DOVOLJENJA ZA OPRAVLJANJE PROMETA
1. Vsaka pogodbenica ima pravico preklicati dovoljenje za opravljanje prometa ali začasno ustaviti uresničevanje pravic, določenih v II. členu tega sporazuma, prevozniku, ki ga je določila druga pogodbenica, ali mu določiti take pogoje, ki se ji zdijo za izvrševanje teh pravic potrebni, če:

a)

nima zadostnih dokazov, da sta pretežno lastništvo in dejanski nadzor nad tem prevoznikom v rokah pogodbenice, ki je prevoznika določila, ali njenih državljanov, ali

b)

prevoznik ne spoštuje zakonov in predpisov pogodbenice, ki te pravice daje, ali

c)

prevoznik sicer ne opravlja dogovorjenega prometa pod pogoji, določenimi v tem sporazumu.
2. Razen če so takojšen preklic, začasna razveljavitev ali določitev pogojev iz 1. odstavka tega člena nujni za preprečitev nadaljnjih kršitev zakonov in predpisov, se bo ta pravica uporabila šele po posvetovanju z drugo pogodbenico.

V. člen

OPROSTITVE DAJATEV IN TAKS