95. Zakon o ratifikaciji Sporazuma med Vlado Republike Slovenije in Vlado Združenih držav Amerike o znanstvenem in tehnološkem sodelovanju (BUSZTS-1)
Na podlagi druge alinee prvega odstavka 107. člena in prvega odstavka 91. člena Ustave Republike Slovenije izdajam
U K A Z
O RAZGLASITVI ZAKONA O RATIFIKACIJI SPORAZUMA MED VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE IN VLADO ZDRUŽANIH DRŽAV AMERIKE O
ZNANSTVENEM IN TEHNOLOŠKEM SODELOVANJU (BUSZTS-1)
Razglašam Zakon o ratifikaciji Sporazuma med Vlado Republike Slovenije in Vlado Združenih držav Amerike o znanstvenem in tehnološkem sodelovanju (BUSZTS-1), ki ga je sprejel Državni zbor Republike Slovenije na seji 25. novembra 1999.
Ljubljana, 3. decembra 1999
Predsednik Republike Slovenije Milan Kučan l. r.
Z A K O N
O RATIFIKACIJI SPORAZUMA MED VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE IN VLADO ZDRUŽENIH DRŽAV AMERIKE O ZNANSTVENEM IN TEHNOLOŠKEM
SODELOVANJU (BUSZTS-1)
Ratificira se Sporazum med Vlado Republike Slovenije in Vlado Združenih držav Amerike o znanstvenem in tehnološkem sodelovanju, podpisan 21. junija 1999 v Ljubljani.
Sporazum se v izvirniku v slovenskem in angleškem jeziku glasi:
S P O R A Z U M
MED VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE IN VLADO ZDRUŽENIH DRŽAV AMERIKE
O ZNANSTVENEM IN TEHNOLOŠKEM SODELOVANJU
Vlada Republike Slovenije in Vlada Združenih držav Amerike (v nadaljnjem besedilu “pogodbenici”) sta se
priznavajoč pomen znanosti in tehnologije za razvoj uspešnih gospodarstev obeh držav;
prepričani, da bo mednarodno sodelovanje v znanosti in tehnologiji krepilo prijateljske vezi in razumevanje med njunima narodoma ter pospešilo razvoj znanosti in tehnologije v korist obeh držav;
v želji po nadaljevanju in razširitvi znanstvenega in tehnološkega sodelovanja, ki je potekalo med državama v preteklosti na podlagi sporazuma o znanstvenem in tehnološkem sodelovanju iz leta 1993;
prepričani o nujnosti nadaljnjega razvijanja obojestransko koristnega znanstvenega in tehnološkega sodelovanja in
ob upoštevanju helsinške Sklepne listine Konference o varnosti in sodelovanju v Evropi in sklepnih dokumentov naslednjih srečanj na Dunaju, v Bonnu, Madridu in Parizu
sta se sporazumeli o naslednjem:
1. Pogodbenici razvijata, podpirata in omogočata znanstveno in tehnološko sodelovanje med sodelujočimi vladnimi organizacijami obeh držav na podlagi načel enakosti, vzajemnosti in obojestranske koristi. To sodelovanje lahko poteka na področjih, kot so temeljne znanosti, varstvo okolja, medicinske znanosti in zdravstvo, kmetijstvo, raziskave na področju tehnike, energija, naravni viri in njihova koristna uporaba, znanost o standardih in meroslovju, znanstvena in tehnološka politika in vodenje ter druga področja znanosti in tehnologije, o katerih se dogovori Skupni odbor, ustanovljen v skladu z VIII. in IX. členom tega sporazuma.
2. Dejavnosti sodelovanja po tem sporazumu lahko vključujejo usklajene programe in skupne raziskovalne projekte, študije in raziskave; skupne znanstvene tečaje, delavnice, konference in simpozije; izmenjavo znanstvenih in tehnoloških informacij ter dokumentacije v zvezi z dejavnostjo sodelovanja; izmenjavo rastlinskih in živalskih genskih virov; izmenjavo znanstvenikov, strokovnjakov in raziskovalcev; izmenjavo oziroma souporabo opreme ali materiala in druge oblike znanstvenega in tehnološkega sodelovanja, o katerih se dogovori Skupni odbor.
Sodelovanje po tem sporazumu poteka v skladu z veljavnimi zakoni in predpisi pogodbenic in ob upoštevanju razpoložljivega osebja in ustreznih finančnih sredstev.
1. Dejavnosti sodelovanja po tem sporazumu potekajo na podlagi memorandumov o soglasju ali drugih dogovorov o izvajanju (v nadaljnjem besedilu “dogovori o izvajanju”), sklenjenih med vladnimi organizacijami pogodbenic (glej X. člen). Taki dogovori o izvajanju lahko vključujejo predmet sodelovanja, postopke, financiranje, razdelitev stroškov in druge zadeve v zvezi s sodelovanjem.
2. Predhodno začete dejavnosti se nadaljujejo in potekajo v skladu z določbami tega sporazuma.
Pri dejavnostih sodelovanja po tem sporazumu vsaka pogodbenica v skladu s svojimi zakoni in predpisi omogoča:
(a) hiter in učinkovit vnos in iznos ustrezne opreme, inštrumentov in projektnih informacij s svojega ozemlja;
(b) hiter in učinkovit vstop oseb, udeleženih pri izvajanju tega sporazuma, na svoje ozemlje in izstop z njega ter potovanja in delo tem osebam na svojem ozemlju in