Navigacija

Zakon o ratifikaciji Sporazuma o sodelovanju v kulturi in izobraževanju med Vlado Republike Slovenije in Vlado Republike Hrvaške

OBJAVLJENO V: Uradni list RS (mednarodne) 15-76/1994, stran 952 DATUM OBJAVE: 18.8.1994

VELJAVNOST: od 25.8.1994 / UPORABA: od 25.8.1994

RS (mednarodne) 15-76/1994

Verzija 2 / 2

Čistopis se uporablja od 25.8.1994 do nadaljnjega. Status čistopisa na današnji dan, 7.5.2021: AKTUALEN.

Uradni list RS - Mednarodne pogodbe, št. 15/94, 11/95

Časovnica

Na današnji dan, 7.5.2021 je:

  • ČISTOPIS
  • AKTUALEN
  • UPORABA ČISTOPISA
  • OD 25.8.1994
    DO nadaljnjega
Prikaži čistopis, ki se uporablja na dan
Najdi
  •  
  • Vplivi
  • Čistopisi
rev
fwd
 
 

76. Zakon o ratifikaciji Sporazuma o sodelovanju v kulturi in izobraževanju med Vlado Republike Slovenije in Vlado Republike Hrvaške

 
 
Na podlagi druge alinee prvega odstavka 107. člena in prvega odstavka 91. člena Ustave Republike Slovenije izdajam
 

U K A Z
O RAZGLASTVI ZAKONA O RATIFIKACIJI SPORAZUMA O SODELOVANJU V KULTURI IN IZOBRAŽEVANJU MED VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE IN VLADO REPUBLIKE HRVAŠKE

 
Razglašam Zakon o ratifikaciji Sporazuma o sodelovanju v kulturi in izobraževanju med Vlado Republike Slovenije in Vlado Republike Hrvaške, ki ga je sprejel Državni zbor Republike Slovenije na seji dne 19. julija 1994.
 
Št. 012-01/94-90
 
Ljubljana, dne 27. julija 1994.
 
Predsednik Republike Slovenije Milan Kučan l. r.
 

ZAKON
O RATIFIKACIJI SPORAZUMA O SODELOVANJU V KULTURI IN IZOBRAŽEVANJU MED VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE IN VLADO REPUBLIKE HRVAŠKO

 

1. člen

 
Ratificira se Sporazum o sodelovanju v kulturi in izobraževanju med Vlado Republike Slovenije in Vlado Republike Hrvaške, podpisan v Zagrebu 7. februarja 1994.
 

2. člen

 
Sporazum se v izvirniku v slovenskem in hrvaškem jeziku glasi:
 
Vlada Republike Slovenije in Vlada Republike Hrvaške (v nadaljnjem besedilu: pogodbenici) sta se:
 
-
v želji da bi razvijali uspešno sodelovanje v kulturi in izobraževanju,
 
-
v prepričanju, da bo tako sodelovanje prispevalo k boljšemu razumevanju in h krepitvi vsestranskih odnosov med državama in
 
-
ob upoštevanju načel Sklepne listine Konference o varnosti in sodelovanju v Evropi v Helsinkih,
 

SPORAZUM
O KULTURNOJ I PROSVJETNOJ SURADNJI IZMEDU VLADE REPUBLIKE SLOVENIJE I VLADE REPUBLIKE HRVATSKE

Vlada Republike Slovenije i Vlada Republike Hrvatske (u daljnjem tekstu: ugovorne stranke):

– želeči uspješno razvijati kulturnu i prosvjetnu suradnju,

– uvjerene da če takva suradnja pridonijeti boljem razumijevanju i jačanju cjelokupnih odnosa medu državama i

– poštujuči načela Završnog dokumenta Helsinške konferencije o sigurnosti i suradnji u Europi,

odlučile su potpisati Sporazum o kulturnoj i prosvjetnoj suradnji (u daljnem tekstu: sporazum). U tom cilju ugovorne stranice sporazumjele su se o slijedećem:

Članak 1.

Ugovorne stranke razvijat če, u skladu s intencijama ovog sporazuma, međusobnu kulturnu i prosvjetnu suradnju i u tom cilju podržavati izravnu suradnju i veze između sveučilišta i drugih obrazovnih i kulturnih ustanova, organizacija, društava i zaklada.

Ugovorne stranke podržavat če razmjene sveučilišnih profesora, stručnjaka, umjetnika i studenata.

Članak 2.

Ugovorne stranke če u skladu s mogućnostima dodjeIjivati štipendije za študij i specializacije.

Ugovorne stranke če uzajamnim dogovorom uređivati problematiku školovanja na svim razinama obrazovanja.

Članak 3.

Ugovorne stranke međusobno če poticati i omogućavati študij i učenje slovenskog/hrvatskog jezika i književnosti druge ugovorne stranke, i to: osnivanjem katedri i lektorata slovenskog/hrvatskog jezika na svojim obrazovnim ustanovama, razmjenom lektora, sudjelovanjem profesora i studenata na ljetnim jezičnim i drugim tečajevima:

Članak 4.

Ugovorne stranke če se dogovoriti o uvjetima za sklapanje posebnog sporazuma o međusobnom priznavanju svjedodžbi, diploma i akademskih zvanja.

Članak 5.

Ugovorne stranke nastojat če da se u školskim udžbenicima objektivno prikazu povijest, zemljopis i kultura druge ugovorne stranke.

Članak 6.

Ugovorne stranke če u skladu sa svojim zakonodavstvom omogućivati stručnjacima druge ugovorne stranke proučavanje grade u institutima, arhivima, knjižnicama i muzejima, te prepisivanje, tehničko snimanje i mikrofilmsko snimanje te grade, kao i snimanje kulturne i prirodne baštine.

Ugovorne stranke omogućavati če razmjenu informacija o mjerama zaštite kulturne i prirodne baštine.

Članak 7.

Ugovorne stranke poticat če suradnju na području likovne, glazbene i kazališne umjetnosti, književnosti, filma i audiovizualnih umjetnosti, i to razmjenom:

– kulturnih i prosvjetnih djelatnika, stručnjaka, pisaca i umjetnika;

– predavanja, koncerata, kazališnih predstava, umjetničkih i drugih izložaba;

– knjiga, stručnih i drugih publikacija, filmova i audiovizualnih zapisa te suradnjom na prevodenju književnih djela.

Ugovorne stranke zalagat če se za bolje poznavanje kulture druge ugovorne stranke i podržavat če kulturnu suradnju u svim oblastima.

Članak 8.

Ugovorne stranke podržavat če izravnu suradnju novinskih agencija te radio i televizijskih ustanova.

Članak 9.

Ugovorne stranke surađivat če u zajedničkim nastojanjima na svestranom kulturnom i prosvjetnom razvoju nacionalnih manjina koje žive u obje države.

Članak 10.

Ugovorne stranke organizirat če nastavu slovenskog jezika kao materinskog za djecu slovenskog podrijetla i djecu građana Republike Slovenije u Republici Hrvatskoj, odnosno nastavu hrvatskog jezika kao materinskog za djecu hrvatskog podrijetla i djecu građana Republike Hrvatske u Republici Sloveniji.

Ugovorne stranke če se dogovoriti o uvjetima organiziranja te nastave i, ako bude potrebno, sklopiti poseban sporazum.

Članak 11.

Ugovorne stranke poticat če izravnu suradnju na području športa i između športskih organizacija.

Ugovorne stranke poticat če izravnu suradnju između mladih i njihovih organizacija.

Članak 12.

Svi oblici suradnje koji proizlaze iz ovog sporazuma odvijat če se u skladu s unutarnjim zakonodavstvom ugovornih stranaka.

Članak 13.

Ugovorne stranke če posebno pomagati uzajamnu suradnju na području kulture i prosvjete u okviru, programa multilateralnih organizacija.

Članak 14.

Ugovorne stranke poticat če izravnu suradnju i drugih zainteresiranih organizacija i pojedinaca u kulturi i prosvjeti u skladu s odredbama ovog sporazuma.

Članak 15.

Ugovorne stranke suglasne su da se u cilju ostvarivanja ovog sporazuma osnuje zajednička komisija koja če se sastajati najmanje jedanput svake tri godine naizmjenično u Republici Sloveniji i Republici Hrvatskoj.

Datum i mjesto zasjedanja zajedničke komisije dogovorit če se diplomatskim putem.

Zajednička komisija pripremit če radne programe, detaljnije utvrdit ostvarivanje odredbi ovog sporazuma, pratit če provođenje ovog sporazuma te utvrditi financijske i administrativne uvjete za razmjene predviđene ovim sporazumom.

Članak 16.

Ovaj sporazum stupa na snagu po primitku zadnje obavijesti diplomatskim putem da su ispunjeni unutrašnjim zakonodavstvima ugovornih stranaka predviđeni uvjeti za stupanje na snagu ovog sporazuma.

Ovaj sporazum zaključuje se za razdoblje od pet godina, a nakon toga prešutno se produljuje za naredno petogodišnje razdoblje te ostaje na snazi sve dok ga jedna od ugovornih stranaka ne otkaže diplomatskim putem. U tom slučaju sporazum prestaje važiti šest mjeseci nakon datuma primitka obavijesti o otkazu.

U slučaju otkaza ovog sporazuma, u skladu s odredbama ovog članka, svaki program razmjena, dogovor ili projekt započet prema ovom sporazumu, a koji je još u tijeku, važit če do njegova dovršenja.

Ovaj sporazum potpisan je u Zagrebu dana 7. veljače 1994. u po dva izvornika na slovenskom i hrvatskom jeziku, s tim da su oba teksta jednako vjerodostojna.

Za Vladu
Republike Slovenije
Janez Drnovšek v. r.

Za Vladu
Republike Hrvatske
Nikica Valentič v. r.

 
odločili, da podpišeta Sporazum o sodelovanju v kulturi in izobraževanju (v nadaljnjem besedilu: sporazum). V ta namen sta še pogodbenici sporazumeli o naslednjem:
 

1. člen

 
Pogodbenici bosta v skladu z nameni tega sporazuma razvijali medsebojno sodelovanje v kulturi in izobraževanju in v ta namen podpirali neposredno sodelovanje in stike med univerzami in drugimi izobraževalnimi in kulturnimi ustanovami, organizacijami, društvi in skladi.
 
Pogodbenici bosta podpirali izmenjavo univerzitetnih profesorjev, strokovnjakov, umetnikov in študentov.

Za ogled celotnega čistopisa z dodatnimi funkcijami prikaza je potrebna prijava v portal.

Potrebujete pomoč?
Posvetujte se z našim strokovnjakom.

Pišite nam +386 1 4324 243
BREZPLAČNI PREIZKUS

Tax-Fin-Lex d.o.o.
pravno-poslovni portal,
založništvo in
izobraževanja

Tax-Fin-Lex d.o.o.
Železna cesta 18
1000 Ljubljana
Slovenija

T: +386 1 4324 243
E: info@tax-fin-lex.si

CERTIFIKATI IN EU PROJEKTI

 
x Dialog title
dialog window