Navigacija

Uredba o ratifikaciji Poroštvene pogodbe med Kraljevino Belgijo, Republiko Bolgarijo, Češko republiko, Kraljevino Dansko, Zvezno republiko Nemčijo, Republiko Estonijo, Irsko, Helensko republiko, Kraljevino Španijo, Francosko republiko, Republiko Hrvaško, Italijansko republiko, Republiko Ciper, Republiko Latvijo, Republiko Litvo, Velikim vojvodstvom Luksemburg, Madžarsko, Republiko Malto, Kraljevino Nizozemsko, Republiko Avstrijo, Republiko Poljsko, Portugalsko republiko, Romunijo, Republiko Slovenijo, Slovaško republiko, Republiko Finsko, Kraljevino Švedsko, Združenim kraljestvom Velika Britanija in Severna Irska in Evropsko investicijsko banko o posojilih, ki jih Evropska investicijska banka da za investicijske projekte v afriških, karibskih in pacifiških državah ter v čezmorskih državah in ozemljih

OBJAVLJENO V: Uradni list RS (mednarodne) 12-58/2015, stran 359 DATUM OBJAVE: 8.10.2015

VELJAVNOST: od 9.10.2015 / UPORABA: od 9.10.2015

RS (mednarodne) 12-58/2015

Verzija 2 / 2

Čistopis se uporablja od 9.10.2015 do nadaljnjega. Status čistopisa na današnji dan, 7.10.2022: AKTUALEN.

Uradni list RS - Mednarodne pogodbe, št. 12/15, 14/15

Časovnica

Na današnji dan, 7.10.2022 je:

  • ČISTOPIS
  • AKTUALEN
  • UPORABA ČISTOPISA
  • OD 9.10.2015
    DO nadaljnjega
Prikaži čistopis, ki se uporablja na dan
Najdi
  •  
  • Vplivi
  • Čistopisi
rev
fwd
 
 

58. Uredba o ratifikaciji Poroštvene pogodbe med Kraljevino Belgijo, Republiko Bolgarijo, Češko republiko, Kraljevino Dansko, Zvezno republiko Nemčijo, Republiko Estonijo, Irsko, Helensko republiko, Kraljevino Španijo, Francosko republiko, Republiko Hrvaško, Italijansko republiko, Republiko Ciper, Republiko Latvijo, Republiko Litvo, Velikim vojvodstvom Luksemburg, Madžarsko, Republiko Malto, Kraljevino Nizozemsko, Republiko Avstrijo, Republiko Poljsko, Portugalsko republiko, Romunijo, Republiko Slovenijo, Slovaško republiko, Republiko Finsko, Kraljevino Švedsko, Združenim kraljestvom Velika Britanija in Severna Irska in Evropsko investicijsko banko o posojilih, ki jih Evropska investicijska banka da za investicijske projekte v afriških, karibskih in pacifiških državah ter v čezmorskih državah in ozemljih

 
 
Na podlagi šestega odstavka 75. člena Zakona o zunanjih zadevah (Uradni list RS, št. 113/03 – uradno prečiščeno besedilo, 20/06 – ZNOMCMO, 76/08, 108/09, 80/10 – ZUTD in 31/15) izdaja Vlada Republike Slovenije
 

U R E D B O
o ratifikaciji Poroštvene pogodbe med Kraljevino Belgijo, Republiko Bolgarijo, Češko republiko, Kraljevino Dansko, Zvezno republiko Nemčijo, Republiko Estonijo, Irsko, Helensko republiko, Kraljevino Španijo, Francosko republiko, Republiko Hrvaško, Italijansko republiko, Republiko Ciper, Republiko Latvijo, Republiko Litvo, Velikim vojvodstvom Luksemburg, Madžarsko, Republiko Malto, Kraljevino Nizozemsko, Republiko Avstrijo, Republiko Poljsko, Portugalsko republiko, Romunijo, Republiko Slovenijo, Slovaško republiko, Republiko Finsko, Kraljevino Švedsko, Združenim kraljestvom Velika Britanija in Severna Irska in Evropsko investicijsko banko o posojilih, ki jih Evropska investicijska banka da za investicijske projekte v afriških, karibskih in pacifiških državah ter v čezmorskih državah in ozemljih

 

1. člen

 
Ratificira se Poroštvena pogodba med Kraljevino Belgijo, Republiko Bolgarijo, Češko republiko, Kraljevino Dansko, Zvezno republiko Nemčijo, Republiko Estonijo, Irsko, Helensko republiko, Kraljevino Španijo, Francosko republiko, Republiko Hrvaško, Italijansko republiko, Republiko Ciper, Republiko Latvijo, Republiko Litvo, Velikim vojvodstvom Luksemburg, Madžarsko, Republiko Malto, Kraljevino Nizozemsko, Republiko Avstrijo, Republiko Poljsko, Portugalsko republiko, Romunijo, Republiko Slovenijo, Slovaško republiko, Republiko Finsko, Kraljevino Švedsko, Združenim kraljestvom Velika Britanija in Severna Irska in Evropsko investicijsko banko o posojilih, ki jih Evropska investicijska banka da za investicijske projekte v afriških, karibskih in pacifiških državah ter v čezmorskih državah in ozemljih, sklenjena v Luxembourgu 29. julija 2015.
 

2. člen

 
Besedilo pogodbe se v angleškem jeziku in prevodu v slovenskem jeziku glasi*:
 
* Besedilo pogodbe v francoskem in nemškem jeziku ter priloge 1 – Seznam naslovov za namene 10. člena, 4 – Poroštvena pogodba med državo članico in EIB z dne DD/MM/LL o posojilih, ki jih EIB da iz svojih lastnih sredstev skladno s finančnim protokolom – Polletna informacija med obdobjem 31/12/LL in 30/6/LL v skladu s členom 4.03 poroštvene pogodbe in 5 – Polletna informacija med obdobjem 31/12/LL in 30/6/LL o previdnostnih omejitvah, so na vpogled v Sektorju za mednarodno pravo Ministrstva za zunanje zadeve in Sektorju za mednarodne finančne odnose Ministrstva za finance.
 

G U A R A N T E E A G R E E M E N T
between Kingdom of Belgium, Republic of Bulgaria, Czech Republic, Kingdom of Denmark, Federal Republic of Germany, Republic of Estonia, Ireland, Hellenic Republic, Kingdom of Spain, French Republic, Republic of Croatia, Italian Republic, Republic of Cyprus, Republic of Latvia, Republic of Lithuania, Grand Duchy of Luxembourg, Hungary, Republic of Malta, Kingdom of the Netherlands, Republic of Austria, Republic of Poland, Portuguese Republic, Romania, Republic of Slovenia, Slovak Republic, Republic of Finland, Kingdom of Sweden, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and European Investment Bank

 
concerning loans to be made by the European Investment Bank in favour of investment projects in the African, Caribbean and Pacific States and in the Overseas Countries and Territories
This Agreement is made between:
KINGDOM OF BELGIUM,
REPUBLIC OF BULGARIA,
CZECH REPUBLIC,
KINGDOM OF DENMARK,
FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY,
REPUBLIC OF ESTONIA,
IRELAND,
HELLENIC REPUBLIC,
KINGDOM OF SPAIN,
FRENCH REPUBLIC,
REPUBLIC OF CROATIA,
ITALIAN REPUBLIC,
REPUBLIC OF CYPRUS,
REPUBLIC OF LATVIA,
REPUBLIC OF LITHUANIA,
GRAND DUCHY OF LUXEMBOURG,
HUNGARY,
REPUBLIC OF MALTA,
KINGDOM OF THE NETHERLANDS,
REPUBLIC OF AUSTRIA,
REPUBLIC OF POLAND,
PORTUGUESE REPUBLIC,
ROMANIA,
REPUBLIC OF SLOVENIA,
SLOVAK REPUBLIC,
REPUBLIC OF FINLAND,
KINGDOM OF SWEDEN,
UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND,
acting through the services and ministries indicated in Annex 1 to the present Agreement (the “Guarantee Agreement” or “Guarantee”) and represented by the signatories listed on the signature pages
(each a “Guarantor” and collectively the “Guarantors” or “Member States”)
and
EUROPEAN INVESTMENT BANK having its seat at 100, boulevard Konrad Adenauer, L-2950 Luxembourg Kirchberg, Grand Duchy of Luxembourg, represented by Mr. Werner Hoyer, President
(the “Bank”)
WHEREAS:
1. The Guarantors undertook certain obligations to act as guarantor in Article 4 of the Internal Agreement signed at Luxembourg and Brussels on 24 and 26 June 2013 respectively (the “Cotonou Internal Agreement III”) relating to the financing of Community aid under the multi-annual financial framework for the period 2014 to 2020 (equivalent to the third Financial Protocol) in accordance with the ACP-EU Partnership Agreement signed in Cotonou (Benin) on 23 June 2000 between the European Union and its Member States and the African, Caribbean and Pacific States, as first revised in Luxembourg on 25 June 2005 and as amended for the second time in Ouagadougou on 22 June 2010 (the “Cotonou Agreement”) and on the allocation of financial assistance for the Overseas Countries and Territories to which part four of the Treaty on the Functioning of the European Union applies under Council Decision 2001/822/EC of 27 November 2001 on the association of the Overseas Countries and Territories with the European Union (as amended or replaced from time to time, the “Association Decision”) (together the “Cotonou Framework”).
2. Having regard to the foregoing recital, the Board of Governors of the Bank decided on 31 May 2013 to authorise the Bank to grant finance from its own resources for investment projects over the period 2014 to 2020 covered by the third Financial Protocol to the Cotonou Agreement for a total amount of up to EUR 2 500 million, and up to EUR 100 million in the Overseas Countries and Territories.
3. In a continuation of the policy decided by the Board of Governors of the Bank on 1 March 2012 that the Bank may assume the full commercial risk on each individual private sector operation on own resources with a systematic carve-out of the political risk, which would continue to be guaranteed by the Member States, the aforementioned authorisation of the Board of Governors of the Bank was issued on condition that the finance granted by the Bank would be subject to the continued availability of a satisfactory guarantee (which is this Guarantee) from the Guarantors for their aggregate amount plus all related sums in accordance with the decision of the Board of Governors of 1 March 2012 and that the finance would be granted to finance investment projects satisfying the Bank’s normal criteria for lending from its own resources.
4. Article 4 of the Cotonou Internal Agreement III provides that this Guarantee shall be restricted to 75% of the total amount of the credits opened by the Bank under all Loan Agreements made pursuant to the Cotonou Partnership Agreement III and the Association Decision and that it shall cover all risks for public sector projects. It provides further that for private sector projects, this Guarantee shall cover all political risks and the EIB will assume the full commercial risk.
5. The said Article 4 further provides that Member States shall be liable under this Guarantee in proportion to their contributions to the capital of the Bank. Annex 2 of this Guarantee specifies, for information, the respective share of each Member State in the capital of the Bank as of the date of signature of this Guarantee.
6. The Guarantors and the Bank intend that, where the Guarantors are subrogated to the rights and remedies of the Bank in relation to any Loan, the Bank shall, if so requested by the Guarantors, administer and manage the Loan Agreement which has gone into default in accordance with the terms and conditions of the Cotonou III Arrears Administration Agreement concluded between the Bank and the Guarantors governing the procedures for payment and reimbursements under the Member States guarantee in favour of the Bank (the “Cotonou III Arrears Administration Agreement”).
IT IS HEREBY AGREED AS FOLLOWS:
Definitions
A. In this Guarantee:
“Borrower” means any beneficiary of a Loan from the Bank within the scope of the third Financial Protocol to the Cotonou Agreement or the Association Decision.
“Credit Risk Policy Guidelines” means the Bank’s credit risk policy guidelines for own resource operations outside the European Union as well as, where applicable, the Bank's EU credit risk policy guidelines, as approved, amended, supplemented or modified by the Bank from time to time.
“EIB Financing Operation” means a Loan extended by the Bank to eligible investment projects carried out in a Host Country from the Bank's own resources and in accordance with its own rules and procedures, granted under the Cotonou Framework and governed by a Loan Agreement entered into by the Bank with a Borrower.
“Guaranteed Debtor” means a Borrower or its Third-Party Guarantor.
“Guaranteed Sum(s)” means any obligation covered by this Guarantee consisting of principal, interest, commissions, indemnities, charges, expenses and other accessories and any other sum which is at any time owed by a Guaranteed Debtor to the Bank on account of a Loan or a Third-Party Guarantee.
“Host Government” means the authorities currently in place, or any successor authorities, that effectively control part or all of the territory of a Host Country or any political or territorial subdivision, or any other public authority of such country, and includes any entity located inside or outside the Host Country and vested with regulatory powers conferred by the laws of the Host Country.
“Host Country” means each ACP State and each Overseas Country and Territory within the meaning of the Cotonou Framework.
“Loan” means the provision of money from the Bank to a Borrower as a loan or as a bond or any equivalent instrument, which is acceptable to the Bank as a substitute for a loan in accordance with the Credit Risk Policy Guidelines, according to the terms laid down in a Loan Agreement.
“Loan Agreement” means a signed agreement concluded between the Bank and a Borrower, setting forth the terms applicable to an EIB Financing Operation in the form of Loan.
“Loan Loss Cover Account” means the account denominated in euro maintained by the Bank in the name of the Guarantors, which shall be funded from the income resulting from the application of risk-pricing on EIB Financing Operations and which shall be managed in accordance with the provisions of the Cotonou III Arrears Administration Agreement.
“Proportional Participation” means, in respect of each Guarantor, the proportion of that Guarantor’s contribution to the capital of the Bank; such proportion to be measured for the purposes of each call pursuant to Article 2 at the time of that call; the contributions of each Guarantor to the capital of the Bank as of the date of this Guarantee being set out at Annex 2 for information.
“Third-Party Guarantee” means a guarantee issued by a third party in favour of the Bank, including but not limited to a letter of credit or a comfort letter issued in connection with the grant of a Loan to a Borrower, and includes any undertaking by any party jointly liable for all or part of the Guaranteed Debtor’s obligations towards the Bank in respect of a Loan granted by the Bank.
“Third-Party Guarantor” means an issuer of a Third-Party Guarantee on behalf of a Borrower.
B. The following terms have the respective meanings assigned to them in the Recitals, Articles and Annexes specified hereafter:
Term
Recital,
Article or Annex
Arbitral tribunal
Section 4 of Annex 3
Association Decision
Recital 1
binding
Section 4 of Annex 3
enforceable
Section 4 of Annex 3
Cotonou Framework
Recital 1
Cotonou Internal Agreement III
Recital 1
Cotonou III Arrears Administration Agreement
Recital 7
Cotonou Agreement
Recital 1
Political Risks
Article 2.03
Project
Section 4 of Annex 3
Project Agreement
Section 4 of Annex 3
Relevant Party
Section 4 of Annex 3
In this Guarantee, unless the context otherwise requires:
(a) headings are for convenience only and do not affect the interpretation of this Guarantee;
(b) words importing the singular include the plural and vice versa;
(c) a reference to an Article, a party or an Annex is a reference to that Article of, or that party or Annex to, this Guarantee.
ARTICLE 1
Scope of Guarantee
1.01
To the extent of its Proportional Participation and without prejudice to Article 2.02, each Guarantor as primary obligor and not merely as surety hereby irrevocably:
(a) guarantees, waiving any right to object, in accordance with the terms and conditions laid down below, the punctual and full performance of all financial obligations of every Guaranteed Debtor in respect of Loans made by the Bank from its own resources pursuant to the Cotonou Framework.
(b) undertakes to pay any amount of the Guaranteed Sum owed by the Guaranteed Debtor to the Bank, upon demand by the Bank, in euros and in accordance with the provisions laid down in Article 3.
1.02
The Guarantors’ obligations defined in Article 1.01 above shall apply to all EIB Financing Operations concluded pursuant to the Cotonou Internal Agreement III in respect of which the relevant Loan Agreement is or has been signed during the period between 1 January 2014 and 31 December 2020.
1.03
A. This Guarantee shall cover:
– all risks for Loan Agreements concluded between the Bank and public sector Borrowers within the Cotonou Framework; and
– Political Risks, as this term is defined in Article 2.03, for Loan Agreements concluded between the Bank and private sector Borrowers within the Cotonou Framework,
B. The total liability of the Guarantors under this Guarantee in respect of the Cotonou Framework is limited to 75% of the total amount of the credits opened by the Bank pursuant to the Cotonou Framework which are subject to the following ceilings, namely:
– EUR 2500 million for the third Financial Protocol to the Cotonou Agreement; and
– EUR 100 million for the Association Decision for the period after 31 December 2013.
1.04
Theobligations of the Guarantors under this Guarantee shall continue until payment is made in full of the Guaranteed Sums.
ARTICLE 2
Calling of the Guarantee
2.01
This Guarantee may be called whenever a Guaranteed Debtor fails, in whole or in part, to pay any Guaranteed Sum on its due date. Any sum received or realised by the Bank for the purpose of discharge of a Guaranteed Sum shall be disregarded, if the Bank’s use of such sum is in any way restricted.
2.02
Before calling the Guarantee when a Guaranteed Debtor fails, in whole or in part, to pay any Guaranteed Sum on its due date, the Bank shall give to the Guarantors such prior notice as is reasonably practicable of its intention to make a call in respect thereof. For the avoidance of doubt, the obligations of the Bank under this Article 2.02 will not be construed in any way as a condition precedent to the enforceability of the obligations of the Guarantors under Article 1.01.
2.03
However, for Loan Agreements concluded between the Bank and private sector Borrowers, this Guarantee may only be called upon whenever, because of the occurrence of one of the events defined in Annex 3 (hereafter a “Political Risk”):
(i) a Guaranteed Debtor is unable to pay, or the Bank is unable to receive, a Guaranteed Sum on its due date; or
(ii) a Third-Party Guarantor is prevented from collecting amounts which are due to it in respect of a Guaranteed Sum, provided that:
(a) any demand for payment made by a Third-Party Guarantor on account of a payment that it has made on behalf of a Guaranteed Debtor must have been presented to the Bank at the latest 2 years from (x) the specified contractual final repayment date under the relevant agreement or (y) in case of early repayment, whether voluntary or obligatory, of the relevant Loan, the due date of that early repayment; and
(b) this Guarantee is limited to the amount which the Bank or, as the case may be, the Third-Party Guarantor could have recovered but for the occurrence of a Political Risk.
2.04
A precautionary demand upon the Bank under a Third-Party Guarantee can be made by a Third-Party Guarantor in the cases stated in Section 4, second paragraph, point (b), of Annex 3, where the enforcement period mentioned therein has not yet expired within the 2 years preclusion period set out in article 2.03 (ii) of this Guarantee. Such precautionary demand does not entitle the Bank to make a demand for payment under this Guarantee, but merely serves as a means to suspend the preclusion set out in article 2.03 (ii) of this Guarantee. Any remaining part of the preclusion period shall start to run again upon expiration of the enforcement period set out in Section 4, second paragraph, point (b), of Annex 3. The Bank shall inform the Guarantors of any precautionary demands made by a Third-Party Guarantor.
2.05
A. Subject to B below, the Bank’s determination as to the occurrence of a Political Risk shall be final and binding. The determination shall take effect 15 calendar days following notice to the Guarantors.
B. If a majority of the Guarantors, measured by their Proportional Participation, instructs the Bank to contest a Guaranteed Debtor’s claim that a Political Risk has occurred, the Bank shall execute such instructions pursuant to its obligations under the Cotonou III Arrears Administration Agreement. However, the Guarantors and the Bank shall be bound as between themselves by any final decision of a competent court or arbitral tribunal over a dispute between the Bank and a Guaranteed Debtor that determines the occurrence of a Political Risk. The Bank shall keep the Guarantors regularly informed of the status of any such proceedings.
2.06
The Bank shall inform the Guarantors of each occurrence of a Political Risk and of any disagreement between the Bank and a Guaranteed Debtor as to the occurrence of a Political Risk.
2.07
The Guarantee may also be called whenever a Guaranteed Debtor makes, or the Bank through the realisation of a Third-Party Guarantee receives, a payment which the Bank cannot, for any reason, use without restriction or over which it does not have unfettered control.
ARTICLE 3
Terms of payments under the Guarantee
3.01
The Guarantors shall pay to the Bank the amounts demanded by the Bank in euro. The amounts demanded by the Bank shall take into account any funds which are capable of being applied by the Bank from the Loan Loss Cover Account in respect of unpaid Guaranteed Sums. The Loan Loss Cover Account shall be managed in accordance with the provisions of the Cotonou III Arrears Administration Agreement and the terms and conditions laid down by the Bank’s governing bodies from time to time.
3.02
The Guarantors’ payment obligations under this Guarantee shall be made in accordance with the provisions of the Cotonou III Arrears Administration Agreement, and in any case shall be made no later than 3 years after demand in writing is made by the Bank under the Guarantee.
3.03
The Bank shall not require any individual Guarantor to make any payment due, unless at the same time and in each Guarantor’s Proportional Participation, it requires the other Guarantors to make payment pursuant to this Guarantee. If the Bank has determined that a Political Risk has occurred, it may make such a demand, and the Guarantors shall comply with the demand, even in a case where the Guarantors have instructed the Bank in the terms envisaged by Article 2.05 B.
ARTICLE 4
Loan terms, Administration and Information
4.01
The Bank shall manage all Loans covered by this Guarantee in accordance with good banking practice and with the Bank’s standard criteria and procedures, in particular, in accordance with its Credit Risk Policy Guidelines as modified from time to time, and subject to its usual controls. In recovering any Guaranteed Sum from any Guaranteed Debtor or from any security, the Bank shall act in a manner consistent with the care and diligence applied to recovery proceedings initiated for any sums to be recovered in relation to projects financed by the Bank without the benefit of this Guarantee.
The terms and conditions applicable to the Loans covered by this Guarantee shall be defined in accordance with the principles and guidelines laid down by the Bank’s governing bodies from time to time.
4.02
The Guarantors hereby authorise the Bank to grant to a Guaranteed Debtor one or more extensions of time and to generally amend the terms of the relevant agreement with any Guaranteed Debtor, including an amendment that has the effect of reducing or writing off an amount outstanding as part of a restructuring or composition with creditors, while remaining within the scope of the Cotonou Framework.
4.03
The Bank shall provide to the Guarantors twice a year by 31 January and 31 July respectively:
(i) an information sheet, in the form of Annex 4, containing information, effective as of 31 December and 30 Juneon the Loan Agreements covered by the present Guarantee; and
(ii) the prudential limits, in the form of Annex 5, as defined in accordance with the principles and guidelines laid down by the Bank’s governing bodies from time to time.
4.04
The Bank shall inform the Guarantors of any fact or circumstance, which it judges not to be already generally known and which it considers likely to result in the making of a demand under this Guarantee. The Bank is not obliged to seek such information.
ARTICLE 5
Subrogation
5.01
To the extent that a Guarantor makes any payment to the Bank pursuant to this Guarantee, it shall be subrogated to the rights, including security rights, of the Bank in respect of its claims against the Guaranteed Debtors. Such right of subrogation may not be invoked to the detriment of the Bank.
5.02
In every Third-Party Guarantee, the Bank shall exclude any right of contribution against the Guarantors by the Third-Party Guarantor and shall exclude any other right of recourse of the Third-Party Guarantor against the Guarantors. The Bank shall indemnify the Guarantors for any liability towards Third-Party Guarantors resulting from this Guarantee.
5.03
Where the Guarantors are subrogated to the rights of the Bank, the Bank shall, if so requested by the Guarantors, administer and manage the relevant claims under Article 5.01 in accordance with the terms and conditions of the Cotonou III Arrears Administration Agreement.
5.04
The Guarantors and the Bank agree to apply the Cotonou III Arrears Administration Agreement to all recovery actions initiated by the Bank in respect of Loan Agreements covered by this Guarantee.
5.05
As part of the subrogation upon the occurrence of a Non-Transfer of Currency, as defined in Annex 3, the following provision applies:
When a Guaranteed Sum falls due and where the Guaranteed Debtor, on terms acceptable to the Bank, makes a deposit, in the amount of the said Guaranteed Sum, or equivalent financial asset in favour of the Bank in local currency, in the currency of the Loan or in any other freely convertible currency but where such deposit or other asset is not transferable or convertible, the Guarantors hereby authorise the Bank to limit the Guarantors’ claim in respect of the portion of the Guaranteed Sum corresponding to the amount of the deposit or other asset, to such deposit or other asset.
ARTICLE 6
Taxes and Expenses
6.01
Any fiscal charges and other expenses incurred in connection with the making, the performance or the enforcement of this Guarantee shall be borne by the Guarantors pro-rata to their Proportional Participations.
6.02
The Guarantors will indemnify the Bank for all taxes and expenses incurred by the Bank in seeking recovery of Guaranteed Sums, in accordance with the Cotonou III Arrears Administration Agreement.
ARTICLE 7
Law applicable
7.01
This Guarantee shall be governed by and construed in accordance with the general principles common to the laws of the Member States.
ARTICLE 8
Jurisdiction
8.01
Any dispute between the parties to this Guarantee that is not promptly and amicably resolved shall be referred for decision to the Court of Justice of the European Union pursuant to Article 272 of the Treaty on the Functioning of the European Union.
ARTICLE 9
Confidentiality
9.01
Having regard to the fact that some of the information exchanged in the context of this Guarantee may be confidential and may even be in some instances commercially sensitive, both the Bank and the Guarantors undertake to abstain from divulging to a third-party, without the prior written consent of the other, any information communicated to either of them in the context of this Guarantee. This undertaking does not affect, however, the communication of information which is required by operation of law or by an order of a court of competent jurisdiction.
ARTICLE 10
Notices and Communications
10.01
Notices and other communications given hereunder to the Guarantors or to the Bank shall be sent by registered letter or other recognised means of communication addressed to the recipient at its address set out below:
For a Guarantor:
Its address set out in Annex 1
For the Bank:
100, boulevard Konrad Adenauer
L-2950 Luxembourg
Any change to the addresses as listed above shall have effect only after such change has been notified in writing to the other parties.
The Recitals and the five Annexes form an integral part of this Guarantee.
ARTICLE 11
Signature of Guarantee
11.01
This Guarantee will be binding in respect of each Guarantor immediately upon its valid signature or, as applicable, its ratification of this Guarantee and shall have effect from 1 January 2014.
11.02
The authentic texts of this Guarantee shall be in English, French and German. Each Guarantor may sign in any one of the three authentic languages.
11.03
This Guarantee is signed in counterparts, each Guarantor signing two originals and delivering them to the Bank. The Bank shall deliver to each Guarantor one original counterpart signed by that Guarantor and the Bank. The Bank shall produce a conformed copy in the English language.
IN WITNESS WHEREOF each of the parties hereto has caused this Guarantee to be signed by its authorised signatory.
 

P O R O Š T V E N A P O G O D B A
med Kraljevino Belgijo, Republiko Bolgarijo, Češko republiko, Kraljevino Dansko, Zvezno republiko Nemčijo, Republiko Estonijo, Irsko, Helensko republiko, Kraljevino Španijo, Francosko republiko, Republiko Hrvaško, Italijansko republiko, Republiko Ciper, Republiko Latvijo, Republiko Litvo, Velikim vojvodstvom Luksemburg, Madžarsko, Republiko Malto, Kraljevino Nizozemsko, Republiko Avstrijo, Republiko Poljsko, Portugalsko republiko, Romunijo, Republiko Slovenijo, Slovaško republiko, Republiko Finsko, Kraljevino Švedsko, Združenim kraljestvom Velika Britanija in Severna Irska in Evropsko investicijsko banko

 
o posojilih, ki jih Evropska investicijska banka da za investicijske projekte v afriških, karibskih in pacifiških državah ter v čezmorskih državah in ozemljih
 
Ta pogodba je sklenjena med:
 
KRALJEVINO BELGIJO,
 
REPUBLIKO BOLGARIJO,
 
ČEŠKO REPUBLIKO,
 
KRALJEVINO DANSKO,
 
ZVEZNO REPUBLIKO NEMČIJO,
 
REPUBLIKO ESTONIJO,
 
IRSKO,
 
HELENSKO REPUBLIKO,
 
KRALJEVINO ŠPANIJO,
 
FRANCOSKO REPUBLIKO,
 
REPUBLIKO HRVAŠKO,
 
ITALIJANSKO REPUBLIKO,
 
REPUBLIKO CIPER,
 
REPUBLIKO LATVIJO,
 
REPUBLIKO LITVO,
 
VELIKIM VOJVODSTVOM LUKSEMBURG,
 
MADŽARSKO,
 
REPUBLIKO MALTO,
 
KRALJEVINO NIZOZEMSKO,
 
REPUBLIKO AVSTRIJO,
 
REPUBLIKO POLJSKO,
 
PORTUGALSKO REPUBLIKO,
 
ROMUNIJO,
 
REPUBLIKO SLOVENIJO,
 
SLOVAŠKO REPUBLIKO,
 
REPUBLIKO FINSKO,
 
KRALJEVINO ŠVEDSKO,
 
ZDRUŽENIM KRALJESTVOM VELIKA BRITANIJA IN SEVERNA IRSKA,
 
ki nastopajo prek služb in ministrstev, naštetih v prilogi 1 k pogodbi (“poroštvena pogodba” ali “poroštvo”), in jih zastopajo podpisniki, navedeni na podpisnih straneh
 
(posamezno “porok” in skupaj “poroki” ali “države članice”),
 
in
 
EVROPSKO INVESTICIJSKO BANKO s sedežem na 100, boulevard Konrad Adenauer, L-2950 Luxembourg Kirchberg, Veliko vojvodstvo Luksemburg, ki jo zastopa predsednik g. Werner Hoyer
 
(“banka”),
 
KI SE GLEDE NA TO,
 
1.
da so poroki prevzeli določene obveznosti delovati kot porok v 4. členu Notranjega sporazuma, podpisanega v Luxembourgu in Bruslju 24. in 26. junija 2013 (“cotonoujski notranji sporazum III”), ki se nanaša na financiranje pomoči Skupnosti na podlagi večletnega finančnega okvira za obdobje od 2014 do 2020 (enakovredno tretjemu Finančnemu protokolu) in skladno s Sporazumom o partnerstvu, podpisanim 23. junija 2000 v Cotonouju (Benin) med Evropsko unijo in njenimi državami članicami ter afriškimi, karibskimi in pacifiškimi državami, kakor je bil prvič spremenjen v Luxembourgu 25. junija 2005 in drugič v Ouagadougou 22. junija 2010 (v nadaljnjem besedilu “cotonoujski sporazum”), ter o dodelitvi finančne pomoči čezmorskim državam in ozemljem, za katere velja četrti del Pogodbe o delovanju Evropske unije na podlagi Sklepa Sveta 2001/822/ES z dne 27. novembra 2001 o pridružitvi čezmorskih držav in ozemelj Evropski uniji (občasno spremenjenim ali nadomeščenim, “sklep o pridružitvi”) (skupno “cotonoujski okvir”);
 
2.
da je ob upoštevanju zgoraj navedenega Svet guvernerjev banke 31. maja 2013 odločil, da pooblasti banko za odobritev finančnih sredstev iz njenih lastnih sredstev za investicijske projekte za obdobje od 2014 do 2020 na podlagi tretjega finančnega protokola Cotonoujskega sporazuma v skupni višini največ 2,5 milijarde EUR in največ 100 milijonov EUR za čezmorske države in ozemlja;
 
3.
da je bilo v nadaljevanju politike, ki jo je določil Svet guvernerjev banke 1. marca 2012 o tem, da lahko banka prevzame celotno poslovno tveganje za posamezne posle zasebnega sektorja z lastnimi sredstvi, s sistematično izključitvijo političnega tveganja, za katerega bodo še vnaprej dajale poroštvo države članice, zgoraj navedeno dovoljenje Sveta guvernerjev banke izdano pod pogojem, da bodo finančna sredstva, ki jih odobri banka, pogojena s stalnim zadovoljivim poroštvom (kar je ta poroštvena pogodba), ki ga dajo poroki za njihov skupen znesek in vseh z njim povezanih vsot, skladno z odločitvijo Sveta guvernerjev z dne 1. marca 2012, ter da bodo finančna sredstva odobrena za tiste finančne investicije, ki bodo zadovoljile običajne kriterije banke za posojila iz lastnih sredstev;
 
4.
da 4. člen cotonoujskega notranjega sporazuma III določa, da je to poroštvo omejeno na 75% celotnega zneska danih posojil banke po vseh posojilnih pogodbah, sklenjenih na podlagi cotonoujskega sporazuma o partnerstvu III in Sklepa o pridružitvi, ter da mora kriti vsa tveganja projektov javnega sektorja. Nadalje zagotavlja, da bo ta poroštvena pogodba krila vsa politična tveganja za projekte zasebnega sektorja ter da EIB prevzema celotno poslovno tveganje;
 
5.
da omenjeni 4. člen določa tudi, da po tej poroštveni pogodbi države članice odgovarjajo sorazmerno z deleži v kapitalu banke. Priloga 2 te poroštvene pogodbe informativno določa delež posamezne države članice v kapitalu banke;
 
6.
da so se poroki in banka sporazumeli, da kadar poroki prevzamejo pravice in pravna sredstva banke v povezavi s katerim koli posojilom, banka na zahtevo porokov vodi in upravlja neizpolnjeno posojilno pogodbo v skladu s pogoji cotonoujskega sporazuma o upravljanju zaostalih plačil III, ki je bil sklenjen med banko in poroki in ureja postopke plačil in povračil v zvezi s poroštvi držav članic v korist banke (cotonoujski sporazum o upravljanju zaostalih plačil III),
 
DOGOVORIJO:
 

Pomen izrazov

 
A.
V tej poroštveni pogodbi:
 
“posojilojemalec” pomeni prejemnika posojila banke v okviru tretjega Finančnega protokola cotonoujskega sporazuma ali Sklepa o pridružitvi;
 
“smernice politike kreditnega tveganja” pomeni smernice politike banke glede kreditnega tveganja za posle zunaj Evropske unije, ki jih financira iz lastnih sredstev, in kadar je ustrezno, smernice politike banke glede kreditnega tveganja znotraj EU, ki jih banka občasno odobri, spremeni, dopolni ali prilagodi;
 
“posel financiranja EIB” pomeni posojilo iz lastnih sredstev banke, ki ga ta podeli za upravičene investicijske projekte v državi gostiteljici v skladu s svojimi pravili in postopki, odobrenimi na podlagi cotonoujskega okvira in urejenimi s posojilno pogodbo, sklenjeno med banko in posojilojemalcem;
 
“dolžnik z jamstvom” pomeni posojilojemalca ali njegovega poroka kot tretje osebe;
 
“znesek ali zneski z jamstvom” pomeni katero koli obveznost, ki jo krije to poroštvo, vključno z glavnico, obrestmi, provizijami, odškodninami, stroški, izdatki ali drugimi dodatki, ter vsak znesek, ki ga kadar koli dolžnik z jamstvom dolguje banki iz posojila ali poroštva tretje osebe;
 
“vlada gostiteljica” pomeni trenutno ali vsako naslednjo oblast, ki dejansko nadzira del ali celotno ozemlje države gostiteljice ali politično ali ozemeljsko enoto, ali drug javni organ take države ter vključuje vsak subjekt znotraj ali zunaj države gostiteljice, ki ima pooblastila za urejanje po zakonodaji države gostiteljice;
 
“država gostiteljica” pomeni vsako afriško, karibsko in pacifiško državo ter čezmorske države in ozemlja skladno s cotonoujskim okvirom;
 
“posojilo” pomeni zagotovitev denarja banke posojilojemalcu v skladu s pogoji posojilne pogodbe, in sicer v obliki posojila ali obveznice ali katerega koli enakovrednega instrumenta, ki je v skladu s smernicami politike kreditnega tveganja za banko sprejemljiv kot nadomestilo za posojilo;
 
“posojilna pogodba” pomeni podpisano pogodbo, sklenjeno med banko in posojilojemalcem, ki določa pogoje, veljavne za posle, ki jih EIB financira v obliki posojila;
 
“račun za kritje izgub” pomeni račun, denominiran v evrih, ki ga vodi banka v imenu porokov v skladu z določbami cotonoujskega sporazuma o upravljanju zaostalih plačil III, na katerega se stekajo sredstva, ki izhajajo iz pribitka na podlagi ocene kreditnega tveganja pri poslih financiranja EIB, razen za projekte zasebnega sektorja;
 
“sorazmerna udeležba” pomeni za vsakega poroka delež njegovega prispevka v kapital banke; tak delež se meri za vsak poziv v skladu z 2. členom v času tega poziva; prispevki vsakega poroka v kapital banke na dan te poroštvene pogodbe so kot informacija določeni v prilogi 2;
 
“poroštvo tretje osebe” pomeni poroštvo, ki ga je v korist banke izdala tretja stran, kar vključuje, vendar pa ne samo, akreditiv ali patronatsko izjavo, izdano v povezavi z odobritvijo posojila posojilojemalcu, ter zajema vse zaveze katere koli strani, ki solidarno odgovarja za vse ali del obveznosti dolžnika z jamstvom do banke iz odobrenega posojila;
 
“porok kot tretja oseba” pomeni izdajatelja poroštva tretje osebe v imenu posojilojemalca.
 
B.
Naslednji izrazi imajo pomen, kakor je določen v uvodnih navedbah, členih in prilogah, navedenih v nadaljnjem besedilu:
 
izraz
uvodna navedba,
člen ali priloga
razsodišče
4. oddelek priloge 3
sklep o pridružitvi
uvodna navedba 1
zavezujoč
4. oddelek priloge 3
izvršljiv
4. oddelek priloge 3
cotonoujski okvir
uvodna navedba 1
cotonoujski notranji sporazum III
uvodna navedba 1
cotonoujski sporazum o opravljanju zaostalih plačil III
uvodna navedba 7
cotonoujski sporazum
uvodna navedba 1
politična tveganja
člen 2.03
projekt
4. oddelek priloge 3
projektna pogodba
4. oddelek priloge 3
zadevna stranka
4. oddelek priloge 3
 
Razen če sobesedilo ne zahteva drugače, v tej poroštveni pogodbi:
 
(a)
so naslovi namenjeni zgolj boljši preglednosti in ne vplivajo na razlago poroštvene pogodbe;
 
(b)
besede v ednini vključujejo množino in nasprotno;
 
(c)
sklicevanje na neki člen, stranko ali prilogo pomeni sklicevanje na člen, stranko ali prilogo te poroštvene pogodbe.
 

1. ČLEN

Predmet poroštva

 
1.01
 
Vsak porok v okviru svoje sorazmerne udeležbe ter ne glede na člen 2.02 kot prvi zavezanec in ne le kot porok nepreklicno:
 
(a)
jamči in se odpoveduje pravici do ugovora v skladu s spodaj navedenimi pogoji za pravočasno in popolno izpolnjevanje vseh finančnih obveznosti posameznega dolžnika z jamstvom glede posojil, ki jih je banka dala iz lastnih sredstev na podlagi cotonoujskega okvira;
 
(b)
se zavezuje, da bo banki na njeno zahtevo plačal kateri koli znesek z jamstvom, ki ga dolžnik z jamstvom dolguje banki, v evrih in v skladu z določbami 3. člena.
 
1.02
 
Obveznosti porokov iz člena 1.01 veljajo za vse posle, ki jih financira EIB na podlagi cotonoujskega notranjega sporazuma III, za katere je ali je bila podpisana ustrezna posojilna pogodba med 1. januarjem 2014 in 31. decembrom 2020.
 
1.03
 
A. Poroštvo mora kriti:
 
vsa tveganja posojilnih pogodb, sklenjenih med banko in posojilojemalci javnega sektorja skladno s cotonoujskim okvirom, in
 
politična tveganja, kot so opredeljena v členu 2.03, za posojilne pogodbe, sklenjene med banko in posojilojemalci zasebnega sektorja skladno s cotonoujskim okvirom.
 
B. Skupna obveznost porokov iz te poroštvene pogodbe v zvezi s cotonoujskim okvirom je omejena na 75% skupnega zneska vseh kreditov, ki jih je banka dala na podlagi cotonoujskega okvira, zanje pa veljata naslednji omejitvi:
 
2,5 milijarde EUR za tretji Finančni protokol cotonoujskega sporazuma,
 
100 milijonov EUR za Sklep o pridružitvi za obdobje po 31. decembru 2013.
 
1.04
 
Obveznosti porokov iz te poroštvene pogodbe veljajo do plačila celotnih zneskov z jamstvom.

Za ogled celotnega čistopisa z dodatnimi funkcijami prikaza je potrebna prijava v portal.

Potrebujete pomoč?
Posvetujte se z našim strokovnjakom.

Pišite nam +386 1 4324 243
BREZPLAČNI PREIZKUS

Tax-Fin-Lex d.o.o.
pravno-poslovni portal,
založništvo in
izobraževanja

Tax-Fin-Lex d.o.o.
Železna cesta 18
1000 Ljubljana
Slovenija

T: +386 1 4324 243
E: info@tax-fin-lex.si

CERTIFIKATI IN EU PROJEKTI

 
x - Dialog title
dialog window